登陆注册
4699200000316

第316章

Friday, 23d, there was again Ball and Royal Evening Party--"Grand Apartment" so called. Immense Ball, "seven hundred couples, all people of condition:" there were "Four Quadrilles," or dancing places in the big sea of quality-figures; each at its due distance in the grand suite of rooms: Wilhelmina presides in Quadrille NUMBER ONE; place assigned her was in the room called Picture-Gallery; Queen and all the Principalities were with Wilhelmina, she is to lead off their quadrille, and take charge of it. Which she did, with her accustomed fire and elasticity;--and was circling there, on the light fantastic toe, time six in the evening, when Grumkow, whom she had been dunning for his bargain about Friedrich the day before, came up:--"I liked dancing," says she, "and was taking advantage of my chances. Grumkow came up, and interrupted me in the middle of a minuet: 'EH, MON DIEU MADAME!' said Grumkow, 'you seem to have got bit by the tarantula! Don't you see those strangers who have just come in?' I stopt short; and looking all round, I noticed at last a young man dressed in gray, whom I did not know. 'Go, then, embrace the Priuce-Royal; there he is before you!' said Grumkow.

All the blood in my body went topsy-turvy for joy. 'O Heaven, my Brother?' cried I: 'But I don't see him; where is he? In God's name, let me see him!' Grumkow led me to the young man in gray.

Coming near, I recognized him, though with difficulty: he had grown amazingly stouter (PRODIGIEUSEMENT ENGRAISSE), shortened about the neck; his face too had much changed, and was no longer so beautiful as it had been. I sprang upon him with open arms (SAUTAI AU COU); I was in such a state, I could speak nothing but broken exclamations: I wept, I laughed, like one gone delirious.

In my life I have never felt so lively a joy.

"The first sane step was to throw myself at the feet of the King:

King said, 'Are you content with me? You see I have kept my word!'

I took my Brother by the hand; and entreated the King to restore him his friendship. This scene was so touching, it drew tears from the eyes of everybody. I then approached the Queen. She was obliged to embrace me, the King being close opposite; but Iremarked that her joy was only affected."--Why then, O Princess?

Guess, if you can, the female humors of her Majesty!--"I turned to my Brother again; I gave him a thousand caresses, and said the tenderest things to him: to all which he remained cold as ice, and answered only in monosyllables. I presented the Prince (my Husband); to whom he did not say one word. I was astonished at this fashion of procedure! But I laid the blame of it on the King, who was observing us, and who I judged might be intimidating my Brother. But even his countenance surprised me: he wore a proud air, and seemed to look down on everybody."A much-changed Crown-Prince. What can be the meaning of it?

Neither King nor he appeared at supper: they were supping elsewhere, with a select circle; and the whisper ran among us, His Majesty was treating him with great friendliness. At which the Queen, contrary to hope, could not conceal her secret pique.

"In fact," says Wilhelmina, again too hard on Mamma, "she did not love her children except as they served her ambitious views."The fact that it was I, and not she, who had achieved the Prince's deliverance, was painful to her Majesty: alas, yes, in some degree!

"Ball having recommenced, Grumkow whispered to me, 'That the King was pleased with my frank kind ways to my Brother; and not pleased with my Brother's cold way of returning it: Does he simulate, and mean still to deceive me? Or IS that all the thanks he has for Wilhelmina? thinks his Majesty. Go on with your sincerity, Madam;and for God's sake admonish the Crown-Prince to avoid finessing!'

Crown-Prince, when I did, in some interval of the dance, report this of Grumkow, and say, Why so changed and cold, then, Brother of my heart? answered, That he was still the same; and that he had his reasons for what he did." Wilhelmiua continues; and cannot understand her Crown-Prince at all:--"Next morning, by the King's order, he paid me a visit.

The Prince," my Husband, "was polite enough to withdraw, and left me and Sousfeld alone with him. He gave me a recital of his misfortnues; I communicated mine to him,"--and how I had at last bargained to get him free again by my compliance. "He appeared much discountenanced at this last part of my narrative.

He returned thanks for the obligations I had laid on him,--with some caressings, which evidently did not proceed from the heart.

To break this conversation, he started some indifferent topic;and, under pretence of seeing my Apartment, moved into the next room, where the Prince my Husband was. Him he ran over with his eyes from head to foot, for some time; then, after some constrained civilities to him, went his way." What to make of all this? "Madam Sonsfeld shrugged her shoulders;" no end of Madam Sousfeld's astonishment at such a Crown-Prince.

同类推荐
  • 尊孟辨

    尊孟辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 二部僧授戒仪式

    二部僧授戒仪式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE COMMUNIST LEAGUE

    THE COMMUNIST LEAGUE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 煮泉小品

    煮泉小品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书录

    书录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中论序疏

    中论序疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 与你一生年少

    与你一生年少

    学霸与学渣相识的故事。年少与你相识,只为与你相伴到老
  • 名士顾炎武

    名士顾炎武

    顾炎武(公元1613—1682),号亭林,江苏昆山千墩镇人,原名绛,入清后改名炎武。顾绛聪明好学,13岁时,岁考名列榜首,中了秀才,被称为神童。但是,顾绛脾气耿直,疾恶如仇,不肯与世俗同流合污。所以,他中了秀才以后,虽然参加了好多次乡试,却都没有中举,与他同病相怜的,还有归庄。明崇祯13年(公元1640年),正月十五日,顾绛离开千墩来到昆山,拜访与他同病相怜的好友归庄。归庄,字玄恭,是大散文家归有光的曾孙,深得家学,尤善擘窠大字,狂草、墨竹,醉后挥洒,旁若无人。
  • 佛说较量一切佛刹功德经

    佛说较量一切佛刹功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 农门春,医路荣华

    农门春,医路荣华

    新文《药门贵女,神医弃妃》已经发文,欢迎收藏~医毒双绝,身手无双,一朝穿冷宫弃妃。欺负我?银针、毒药、开膛剖肚随你们选!还有灵宠开道,分分钟咬死人不偿命!————————————————————————穿越到不知名的朝代,父亲愚孝、叔婶厉害、祖母的心偏到天边,母亲体弱多病、姐姐心悸哮喘性情古怪偏激、弟弟痨病咯血半死不活,还有一个三天两头嫌弃找麻烦的未来婆婆,左春霞内牛满面:老天爷你把姐送到这是什么地儿!好吧,既来之,则安之!我命由我不由天,予我万丈荆棘,势要踏出一片锦绣!有病咱不慌,好歹是中医世家出身,治病没问题;分家就分家,小家齐心协力咱努力奔小康。喂喂喂,三天两头来找茬,当姐软柿子好捏是不是?嫌弃就嫌弃,嫌弃我穷没嫁妆,我还看不上你家的门和你家的人呢!什么?未婚夫不肯退婚执意要娶?那得看你有多少诚意、看姐乐不乐意了!“你娘这么嫌弃我,我看我们还是算了吧!”某女烦不胜烦推脱道。某男眼睛一亮,大喜:“原来你是担心这个,别怕,交给我处理!”***********************“为什么不要郡主做平妻?”她轻轻问道。小别重逢,他紧紧的拥着她,,口齿不清含糊的问道:“那个破鞋,给你提鞋也不配!她?我只要一出生就定给我的媳妇!”“夫君,你真好......”她轻喘着甜甜的笑了。是啊,她一出生就定给他做媳妇了,所以天注定,他只是她的!***********************简介无能的人求支持,那个,简介将来会完善的!谢了!推荐好友羌笛菱歌的新文《俏厨娘,秀色可餐》,链接:http://m.wkkk.net/a/808233/,作者坑品良好,大家放心跳~~(o)/~
  • 保证书

    保证书

    “李杜,哥摊上大事了。”多半年没有联系过的好友雷鸣在五月的一个黄昏给我打来一个泣不成声的电话。那会儿我刚从女生公寓楼上下来,怀里搂着个让我心情糟糕到极点的布箱子。这只箱子还是大一入学时中国移动送的,红底蓝格,每一个得到它的人都像是如获至宝。当我们明白羊毛出在羊身上的道理时,我们的生活已被牢牢绑定。我单手单膝撑住布箱子,艰难地从裤兜里掏出了手机,用脑袋和肩膀夹住了,然后像一只骄傲的螃蟹似的横行出了公寓大厅。“有事说事,别哭哭啼啼的。”我强忍住悲伤大言不惭地说,“像个女人。”“我不小心睡了个女人。”
  • 冷帝的小宠妃

    冷帝的小宠妃

    这真是一失足成千古恨...不!是一穿越已成他人妻。俞歆然在梦里看到的身着一袭嫁衣逃跑的女子居然和自己长得一样?!她为什么要逃婚?难道自己的穿越和她有关?政通人和的大离国、镇国将军府的宝贝千金、国泰民安的社会气象……终于可以一朝穿越重做人了。如此好的人物背景设定,自己叫俞歆然还是叶芷又有何关系?只是没成想,一觉醒来发现自己居然已经结婚了?!!作为一个有夫之妇,我的美好理想和鸿鹄之志、我的江湖梦、创业梦、美男梦……全都是白!日!做!梦!不行,绝对不能就此向命运屈服。“我一定要休夫!”……
  • 明名臣琬琰录

    明名臣琬琰录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爱心故事(语文新课标课外必读第七辑)

    爱心故事(语文新课标课外必读第七辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 清代台湾职官印录

    清代台湾职官印录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。