登陆注册
4699200000235

第235章

Majesty's hunting at Wusterhausen was hardly done, when that alarming Treaty of Seville came to light (9th November, 1729), France and England ranked by the side of Spain, disposing of Princes and Apanages at their will, and a Kaiser left sitting solitary,--which awakens the domestic whirlwinds at Berlin, among other results. "CANAILLE ANGLAISE, English Doggery!" and similar fine epithets, addressed to Wilhelmina and the Crown-Prince, fly about; not to speak of occasional crockery and other missiles.

Friedrich Wilhelm has forbidden these two his presence altogether, except at dinner: Out of my sight, ye Canaille Anglaise;darken not the sunlight for me at all!

This is in the Wusterhausen time,--Hanover Imminency only two months gone. And Mamma sends for us to have private dialogues in her Apartment there, with spies out in every direction to make signal of Majesty's return from his hunt,--who, however, surprises as on one occasion, so that we have to squat for hours, and almost get suffocated. [Wilhelmina, i. 172.] Whereupon the Crown-Prince, who will be eighteen in a couple of months, and feels the indignity of such things, begs of Mamma to be excused in future.

He has much to suffer from his Father again, writes Dubourgay in the end of November: "it is difficult to conceive the vile stratagems that are made use of to provoke the Father against the Son." [Dubourgay, 28th November, 1729.] Or again, take this, as perhaps marking an epoch in the business, a fortnight farther on:--DECEMBER 10th 1729. "His Prussian Majesty cannot bear the sight of either the Prince or Princess Royal: The other day, he asked the Prince: 'Kalkstein makes you English; does not he?'" Kalkstein, your old Tutor, Borck, Knyphausen, Finkenstein, they are all of that vile clique! "To which the Prince answered, 'I respect the English because I know the people there love me;' upon which the King seized him by the collar, struck him fiercely with his cane,"in fact rained showers of blows upon him; "and it was only by superior strength," thinks Dubourgay, "that the poor Prince escaped worse. There is a general apprehension of something tragical taking place before long."Truly the situation is so violent, it cannot last. And in effect a wild thought, not quite new, ripens to a resolution in the Crown-Prince under such pressures: In reference to which, as we grope and guess, here is a Billet to Mamma, which Wilhelmina has preserved. Wilhelmina omits all trace of date, as usual; but Dubourgay, in the above Excerpt, probably supplies that defect:--FRIEDRICH TO HIS MOTHER (Potsdam, December, 1729).

"I am in the uttermost despair. What I had always apprehended has at last come on me. The King has entirely forgotten that I am his Son. This morning I came into his room as usual; at the first sight of me," or at the first passage of Kalkstein-dialogue with me, "he sprang forward, seized me by the collar, and struck me a shower of cruel blows with his rattan. I tried in vain to screen myself, he was in so terrible a rage, almost out of himself;it was only weariness," not my superior strength, "that made him give up.""I am driven to extremity. I have too much honor to endure such treatment; and I am resolved to put an end to it in one way or another." [Wilhelmina, i. 175.]

Is not this itself sufficiently tragical? Not the first stroke he had got, we can surmise; but the first torrent of strokes, and open beating like a slave;--which to a proud young man and Prince, at such age, is indeed INtolerable. Wilhelmina knows too well what he meaus by "ending it in one way or another;" but strives to reassure Mamma as to its meaning "flight," or the like desperate resolution. "Mere violence of the moment," argues Wilhelmina;terribly aware that it is deeper-rooted than that.

Flight is not a new idea to the Crown-Prince; in a negative form we have seen it present in the minds of by-standers:

"a Crown-Prince determined NOT to fly," whispered they. [Dubourgay (9th August, 1729), supra, p. 129.] Some weeks ago, Wilhelmina writes: "The King's bad treatments began again on his reappearance" at Potsdam after the Hunting; "he never saw my Brother without threatening him with his cane. My Brother told me day after day, He would endure everything from the King, only not blows; and that if it ever came to such extremity, he would be prepared to deliver himself by running off." And here, it would seem, the extremity has actually come.

Wilhelmina, pitying her poor Brother, but condemning him on many points, continues: [i. 173, 174.] "Lieutenant Keith," that wild companion of his, "had been gone some time, stationed in Wesel with his regiment." Which fact let us also keep in mind.

"Keith's departure had been a great joy to me; in the hope my Brother would now lead a more regular life: but it proved quite otherwise. A second favorite, and a much more dangerous, succeeded Keith. This was a young man of the name of Katte, Captain-Lieutenant in the regiment GENS-D'ARMES. He was highly connected in the Army; his Mother had been a daughter of Feldmarschall Graf von Wartensleben,"--a highest dignitary of the last generation. Katte's Father, now a General of distinction, rose also to be Feldmarschall; Cousins too, sons of a Kammer-President von Katte at Magdeburg, rose to Army rank in time coming; but not this poor Katte,--whom let the reader note!

同类推荐
  • 佛说马有八态譬人经

    佛说马有八态譬人经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Desire of Ages

    The Desire of Ages

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹书纪年辑证

    竹书纪年辑证

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 济颠道济禅师语录

    济颠道济禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸真论还丹诀

    诸真论还丹诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 演北拳事

    演北拳事

    官方文献中,一般没有滇北这种说法。滇东北滇西北之说倒是有的。因川、滇以金沙江为界,而金沙江在北纬二十九度附近转了个大湾,呈v形,滇北一下子就成川南了。但楚雄的另几个县,比如永仁、元谋、大姚和昭通西北部地区的土著居民,却以滇北人自居。有出门做事者,别人问:从哪儿来?答应滇北。自豪中便有些愤然——别人不知滇北之说。若仅以云南版图看,他们的故乡倒还真在大滇正北。人家的愤愤也非无理。二、作物滇北属于山区。山很不规矩,什么走向的都有,威风凛凛地把一个个小坝子围着。
  • 梦系前生缘

    梦系前生缘

    宰相府三小姐叶冰凝本过着无忧无虑的生活,可是在她20岁生辰时,她做了一个奇怪的梦,自此以后,这个梦夜夜出现,而这个梦牵系着自己前世的怨与缘,她决定要弄清楚,从此她便踏上了自己的寻梦之旅。
  • 爱玛(简·奥斯丁小说全集)

    爱玛(简·奥斯丁小说全集)

    《爱玛》的女主角爱玛是个“又漂亮、又聪明、又有钱”的年轻姑娘,由于具有这般得天独厚的条件,不禁有点“自视过高”,因而喜欢“随心所欲”。她自己打定主意不结婚,却热衷于给别人牵线搭桥。而她给别人做媒,每每不是“按照情理”,而是“凭着异想天开或一时冲动”,乱点鸳鸯谱,结果闹出许多笑话,吃了不少苦头。不过,爱玛虽然没给别人撮合成一门亲事,但她自己最后却坠入了情网,与奈特利先生喜结良缘,跟另外两对青年男女一起,构成了本书的喜剧结局。
  • 幽默搞笑大杂烩

    幽默搞笑大杂烩

    《幽默搞笑大杂烩》幽默笑话犹如人生的佐料,让你在阅读中享受愉悦,使人生变得更加丰富多彩,有滋有味。 在与人交往或遇到尴尬时,能恰到好处的运用幽默笑话,不仅可以拉近你们之间的距离,很多时候也能化险为夷。
  • 伊索寓言(中小学生必读丛书)

    伊索寓言(中小学生必读丛书)

    伊索被誉为“希腊寓言之父”,“西方寓言的开山鼻祖”。伊索寓言是世界上最古老、影响最大的寓言,由于形象生动、寓意深刻、富于哲理,在全世界流传两千五百余年而经久不衰。阅读伊索寓言使人趋向聪明、理智、豁达、沉稳。《伊索寓言》启迪着我们的心智,呵护着我们的心灵,陶冶着我们的情操。对广大读者的人生观、价值观以及人格、修养、心态、志趣、能力等方面有着这样和那样深远的影响和熏陶。
  • 残笔如下

    残笔如下

    ……………………废稿集……………………(由于简介需要20个字儿,所以俺在这里凑字数,莫怪莫怪)
  • 大唐太监

    大唐太监

    我怎么成了太监?唐朝?我怎么还想着赚钱?目标怎么能这么小呢?当太监也要当一个有权有势有理想的太监,我的理想是什么呢?当然是结交各位大人,做皇帝的宠臣,平定安史之乱,然后封王拜相啦。
  • 爆宠萌妻:魔尊,举高高

    爆宠萌妻:魔尊,举高高

    “吾乃水族之女帝,四海皆知,唯吾独尊!” ———— 失忆后的锦兮除了记不起以前的事外,有着绝世容貌的她,俏皮蠢萌的性格是一点也没变,喜欢吃,喜欢玩,喜欢俊俏美男!被陆天泽救下后就赖着他不走了~从前,陆天泽从不正眼看任何女人,可遇到锦兮后,一切都变了。 锦兮蹦跶到陆天泽面前,嘟着小嘴眨巴着水汪汪的大眼睛:“我想吃糖葫芦~” 陆天泽低头,嘬了一口她甜粉粉的小嘴,柔笑:“乖,等我一会。” …… 不一会,卖糖葫芦的摊位面前多了一位高贵俊美、气宇轩昂、威风凛凛的男人:“来两串糖葫芦…” (超甜宠文,1v1)
  • 懿步峥嵘

    懿步峥嵘

    及笄之年,她奉诏入宫,而后虽初尝到了男女脉脉之情愫,但亦也品到了奸邪所带来的源源痛楚。面囚水、鼠啮伤、阿芙蓉、冻疮膏,诸多的迫害伴随着她步入了花信之年。彼时,她的骨肉、姐妹、挚友也都如秋蕊一般飘零入土。然就在她山穷水尽,断港绝潢时,孝慎成皇后的一纸守灵遗诏,却助她颠覆了前路……《孝静宫笺》抚君同圣母,钟粹宫楣宏。绮春尊慈后,慕东仙陵隆。内廷宠辱同飘渺山岚散,皇权博弈如王朝旧梦泯。簪扇苦情堕入火照绯花,只寄你我叙写红尘奇传。——诗寄读者
  • 可乐的万能印钞机(百万理财教育成长必备)

    可乐的万能印钞机(百万理财教育成长必备)

    大山和可乐两个孩子有心参与社会公益,节省自己饭钱来帮助其他弱势孩子。虽然孩子们一开始用错方法,没有量力而为,但成长就是个需要父母和师长引导的过程。为了达成目标,故事中的大山和可乐说了个善意的谎言,父母也可以借着这个故事和孩子分享“诚实”的价值观,并且将它和“金钱”价值观连接,替孩子未来的金钱人生健康打下基础。