登陆注册
4698100000035

第35章

Rosabella.--Ah! Flodoardo, I fear this undertaking will end fatally. Abellino is so crafty, so dreadful. Oh! look well to yourself, for should you meet with the detested monster, whose dagger -Flodoardo (interrupting her hastily).--Oh! silence, Rosabella--at least allow me to hope. Noble Andreas, give me your hand, and pledge your princely word that, Abellino once in your power, nothing shall prevent me from being Rosabella's husband.

Andreas.--I swear it; deliver into my power, either alive or dead, this most dangerous foe of Venice, and nothing shall prevent Rosabella from being your wife. In pledge of which I here give you my princely hand.

Flodoardo grasped the Doge's hand in silence, and shook it thrice.

He turned to Rosabella, and seemed on the point of addressing her, when he suddenly turned away, struck his forehead, and measured the apartment with disordered and unsteady steps. The clock in the tower of St. Mark's church struck five.

"Time flies!" cried Flodoardo; "no more delay, then. In four-and-twenty hours will I produce in this very palace this dreaded bravo, Abellino."Andreas shook his head. "Young man," said he, "be less confident in your promises; I shall have more faith in your performance."Flodoardo (serious and firm).--Let things terminate as they may, either I will keep my word, or never again will cross the threshold of your palace. I have discovered some traces of the miscreant, and I trust that I shall amuse you to-morrow, at this time and in this place, with the representation of a comedy; but should it prove a tragedy instead, God's will be done.

Andreas.--Remember that too much haste is dangerous; rashness will destroy even the frail hopes of success which you may reasonably indulge at present.

Flodoardo.--Rashness, my lord? He who has lived as I have lived, and suffered what I have suffered, must have been long since cured of rashness.

Rosabella (taking his hand).--Yet be not too confident of your own strength, I beseech you! Dear Flodoardo, my uncle loves you, and his advice is wise! Beware of Abellino's dagger!

Flodoardo.--The best way to escape his dagger is not to allow him time to use it: within four-and-twenty hours must the deed be done, or never. Now, then, illustrious Prince, I take my leave of you.

To-morrow I doubt not to convince you that nothing is too much for love to venture.

Andreas.--Right; to venture: but to achieve?

Flodoardo.--Ah, that must depend--He paused suddenly again his eyes were fastened eagerly on those of Rosabella, and it was evident that with every moment his uneasiness acquired fresh strength. He resumed his discourse to Andreas, with a movement of impatience.

"Noble Andreas," said he, "do not make me dispirited; rather let me try whether I cannot inspire you with more confidence of my success.

I must first request you to order a splendid entertainment to be prepared. At this hour in the afternoon of to-morrow let me find all the principal persons in Venice, both men and women, assembled in this chamber; for should my hopes be realised, I would willingly have spectators of my triumph. Particularly let the venerable members of the College of Ten he invited, in order that they may at last he brought face to face with this terrible Abellino, against whom they have so long been engaged in fruitless warfare."Andreas (after eyeing him some time with a look of mingled surprise and uncertainty).--They shall be present.

Flodoardo.--I understand, also, that since Conari's death you have been reconciled to the Cardinal Gonzaga; and that he has convinced you how unjust were the prejudices with which Conari had inspired you against the nobility--Parozzi, Contarino, and the rest of that society. During my late excursions I have heard much in praise of these young men, which makes me wish to show myself to them in a favourable light. If you have no objection, let me beg you to invite them also.

Andreas.--You shall be gratified.

Flodoardo.--One thing more, which had nearly escaped my memory. Let no one know the motive of this entertainment till the whole company is assembled. Then let guards be placed around the palace, and, indeed, it may be as well to place them even before the doors of the saloon; for in truth this Abellino is such a desperate villain, that too many precautions cannot be taken against him. The sentinels must have their pieces loaded, and, above all things, they must be strictly charged, on pain of death, to let every one enter, but no one quit the chamber.

Andreas.--All this shall be done punctually.

Flodoardo.--I have nothing more to say. Noble Andreas, farewell.

Rosabella, to-morrow, when the clock strikes five, we shall meet again, or never.

He said, and rushed out of the apartment. Andreas shook his head;while Rosabella sank upon her uncle's bosom, and wept bitterly.

同类推荐
热门推荐
  • 人渣

    人渣

    张天宝突然死了。张天宝是连同自行车从几十米高的公路上摔下悬崖而死的。那天是9月20日早晨。星期三,天下着毛毛秋雨。发现张天宝尸首的人是一位卖菜老头。那天卖菜老头跟往日一样起了个大早。当他挑着菜篮匆忙来到离N市只有10公里的庙咀转弯处一条乡村公路上的时候,他内急忍不住,放下菜篮到公路边撒尿。当他射下悬崖去的时候,他惊恐万状地望见了血肉模糊的一具尸首。死者被摔得脑浆迸出,断肢缺腿,鞋飞裤破。卖菜老头惊叫了一声“妈呀!”,尿湿了一裤裆。
  • 探索神秘的大自然:变幻莫测的大自然

    探索神秘的大自然:变幻莫测的大自然

    有一个词语“沧海桑田”,原意是海洋会变为陆地,陆地会变为海洋。这种“沧桑之变”是发生在地球上的一种自然现象。因为地球内部的物质总在不停地运动着,因此会促使地壳发生变动,有时上升,有时下降。挨近大陆边缘的海水比较浅,如果地壳上升,海底便会露出,而成为陆地,相反,海边的陆地下沉,便会变为海洋。有时海底发生火山喷发或地震,形成海底高原,山脉、火山,它们如果露出海面,也会成为陆地。“沧海桑田”的变化,在地球上是普遍进行着的一种自然过程。
  • 杀青,青春

    杀青,青春

    本书是一部青春成长励志小说,主要描述了以主人公何小龙为代表的一批80后富裕阶层的子女,被称为“富二代”的大学生在成长过程中的种种经历。他们含着金钥匙出生,没遭遇生活的折磨和社会的伤害,他们违犯校纪、追求女生、酗酒、飙车,他们毫无顾忌的个性、无端的放纵行为引起了社会的非议,于是他们彷徨、苦闷、愤怒、浮躁、骚动、反叛。然而受伤跌倒后,他们并没有放弃对自己心灵的救赎。他们学会自己舔伤,在这些情绪中他们不断成长、不断融入正常的社会生活,并逐步走向成熟。
  • 市井财女苏二娘

    市井财女苏二娘

    苏婉言被自己闷死了,然后穿越了。但是,睁开眼睛一看,尼玛!我我我这是穿到哪个国家去了!京华多烟云,竹梦亦清凉。市井出奇人,苏家有二娘。
  • 悍师戏萌徒

    悍师戏萌徒

    她本是天界仙女,法力高强,却被至亲所害,神魂寂灭之际,她忍受剥魂离魄之痛,生生抽离一缕魂识,逃入人间。他是万年前的天界至尊,受万仙朝拜,万年后却成人间稚童,失去所有,忘记一切。她说,你便叫清溪,因我在这清溪之畔遇见你。她说,我是师傅,你是徒弟,我负责教你人生道理,带你闯荡江湖,而你则负责伴我左右,供我差遣,护我周全,任何事都要听我的。你要懂得尊重师傅,一切以师傅为先,以师傅的安危为重,有好吃的要先给师傅吃,有好玩的要先想到师傅。。。他眨着黑白分明的大眼睛,十分委屈道:“师傅,夜间睡觉时,能否别将口水擦在我身上?”
  • 2011年度诗歌排行榜

    2011年度诗歌排行榜

    滚石填塞去路。深深地下降然后以臂力攀升,如蚂蚁的影子在垂直天梯上匍匐、蜿蜒。野花如雾,涌上我的热泪。赤日蒸晒,峥嵘人间。有纵横之健翮坠亡,顷刻间被虫蚁食尽。石头扑向心,气息崚嶒而凌厉。
  • 控场术:有效影响他人的9堂必修课

    控场术:有效影响他人的9堂必修课

    本书通过深入浅出的剖析、贴近生活的案例,用简洁明了的语言从各个角度、全方位介绍如何才能利用控场术、巧妙地说服别人,从而达到自己的意图和目的。书中汇聚了作者多年来使用并总结的各种控场的方法和技巧,传授读者在不同场合、面对不同听众时,如何做到有效控场、表述观点、说服他人、取得效果、获得成功。人们只要按照书中的科学指导和技巧训练,就能学会在不同社交及商业场合下,做到挥洒自如、充满自信、富有说服力和震撼力地进行表达和说服,顺利说服他人,并扩大自己的影响力。
  • 恶魔别惹我哦

    恶魔别惹我哦

    恶魔,我只爱你。丫头,我只宠你。爱你爱进心中,宠你宠入骨髓。
  • 灵女重生之校园商女

    灵女重生之校园商女

    巍峨宫殿,百官朝拜,礼乐齐奏,百炮齐鸣,十丈高台,那人黄袍加身,回首,妖冶一笑,朗朗乾坤尽掌于手,唇启,“孤于太古二百七十二年登基为帝,改国号为开,今大赦天下,于民同庆。”“百官之功,功不可没,士大夫陈贡拜相位,司马结提晋公……”“但,古云,天子犯法与民同罪,官者犯法,亦然!民者,祸之一人,官者,祸之一方,此乃大赦亦不能同!”“大将军苍梧,女扮男装,欺上瞒下,乱……
  • 诡墓异谈

    诡墓异谈

    当离奇诡异的墓道中,一双黑色的眼睛紧紧的盯着我,一股凉气渗透整根脊髓.......新书《魂引司》已上架,感兴趣大家可以支持一下