登陆注册
4618400000038

第38章

v. 119. Ganellon.] The betrayer of Charlemain, mentioned by Archbishop Turpin. He is a common instance of treachery with the poets of the middle ages. Trop son fol e mal pensant, Pis valent que Guenelon. Thibaut, roi de Navarre O new Scariot, and new Ganilion, O false dissembler, &c. Chaucer, Nonne's Prieste's Tale And in the Monke's Tale, Peter of Spaine. v. 119. Tribaldello.] Tribaldello de'Manfredi, who was bribed to betray the city of Faonza, A. D. 1282. G. Villani, l. vii. c. 80v. 14. Count Ugolino.] "In the year 1288, in the month of July, Pisa was much divided by competitors for the sovereignty; one party, composed of certain of the Guelphi, being headed by the Judge Nino di Gallura de'Visconti; another, consisting of others of the same faction, by the Count Ugolino de' Gherardeschi; and the third by the Archbishop Ruggieri degli Ubaldini, with the Lanfranchi, Sismondi, Gualandi, and other Ghibelline houses. The Count Ugolino,to effect his purpose, united with the Archbishop and his party, and having betrayed Nino, his sister's son, they contrived that he and his followers should either be driven out of Pisa, or their persons seized. Nino hearing this, and not seeing any means of defending himself, retired to Calci, his castle, and formed an alliance with the Florentines and people of Lucca, against the Pisans. The Count, before Nino was gone, in order to cover his treachery, when everything was settled for his expulsion, quitted Pisa, and repaired to a manor of his called Settimo; whence, as soon as he was informed of Nino's departure, he returned to Pisa with great rejoicing and festivity, and was elevated to the supreme power with every demonstration of triumph and honour. But his greatness was not of long continuauce. It pleased the Almighty that a total reverse of fortune should ensue, as a punishment for his acts of treachery and guilt: for he was said to have poisoned the Count Anselmo da Capraia, his sister's son, on account of the envy and fear excited in his mind by the high esteem in which the gracious manners of Anselmo were held by the Pisans. The power of the Guelphi being so much diminished, the Archbishop devised means to betray the Count Uglino and caused him to be suddenly attacked in his palace by the fury of the people, whom he had exasperated, by telling them that Ugolino had betrayed Pisa, and given up their castles to the citizens of Florence and of Lucca. He was immediately compelled to surrender; his bastard son and his grandson fell in the assault; and two of his sons, with their two sons also, were conveyed to prison." G. Villani l. vii. c. 120.

"In the following march, the Pisans, who had imprisoned the Count Uglino, with two of his sons and two of his grandchildren, the offspring ofhis son the Count Guelfo, in a tower on the Piazza of the Anzania, caused the tower to be locked, the key thrown into the Arno, and all food to be withheld from them. In a few days they died of hunger; but the Count first with loud cries declared his penitence, and yet neither priest nor friar was allowed to shrive him. All the five, when dead, were dragged out of the prison, and meanly interred; and from thence forward the tower was called the tower of famine, and so shall ever be." Ibid. c. 127.

Chancer has briefly told Ugolino's story. See Monke's Tale, Hugeline of Pise.

v. 29. Unto the mountain.] The mountain S. Giuliano, between Pisa and Lucca.

v. 59. Thou gav'st.] Tu ne vestisti Queste misere carni, e tu le spoglia. Imitated by Filicaja, Canz. iii. Di questa imperial caduca spoglia Tu, Signor, me vestisti e tu mi spoglia: Ben puoi'l Regno me tor tu che me'l desti. And by Maffei, in the Merope: Tu disciogleste Queste misere membra e tu le annodi.

v. 79. In that fair region.] Del bel paese la, dove'l si suona. Italy as explained by Dante himself, in his treatise De Vulg. Eloq. l. i. c. 8. "Qui autem Si dicunt a praedictis finibus. (Januensiem) Oreintalem (Meridionalis Europae partem) tenent; videlicet usque ad promontorium illud Italiae, qua sinus Adriatici maris incipit et Siciliam."v. 82. Capraia and Gorgona.] Small islands near the mouth of the Arno.

v. 94. There very weeping suffers not to weep,] Lo pianto stesso li pianger non lascia. So Giusto de'Conti, Bella Mano. Son. "Quanto il ciel." Che il troppo pianto a me pianger non lassa. v. 116. The friar Albigero.] Alberigo de'Manfredi, of Faenza, one of the Frati Godenti, Joyons Friars who having quarrelled with some of his brotherhood, under pretence of wishing to be reconciled, invited them to a banquet, at the conclusion of which he called for the fruit, a signal for the assassins to rush in and dispatch those whom he had marked for destruction. Hence, adds Landino, it is said proverbially of one who has been stabbed, that he has had some of the friar Alberigo's fruit. Thus Pulci, Morg. Magg. c. xxv. Le frutte amare di frate Alberico.

v. 123. Ptolomea.] This circle is named Ptolomea from Ptolemy, theson of Abubus, by whom Simon and his sons were murdered, at a great banquet he had made for them. See Maccabees, ch xvi.

v. 126. The glazed tear-drops.]

-sorrow's eye, glazed with blinding tears. Shakspeare, Rich. II. a. 2. s.2.

v. 136. Branca Doria.] The family of Doria was possessed of greatinfluence in Genoa. Branca is said to have murdered his father-in-law, Michel Zanche, introduced in Canto XXII.

v. 162 Romagna's darkest spirit.] The friar Alberigo.

Canto XXXIV.

v. 6. A wind-mill.] The author of the Caliph Vathek, in the notes to that tale, justly observes, that it is more than probable that Don Quixote's mistake of the wind-mills for giants was suggested to Cervantes by this simile.

v. 37. Three faces.] It can scarcely be doubted but that Milton derived his description of Satan in those lines,Each passion dimm'd his face Thrice chang'd with pale, ire, envy, and despair. P. L. b. iv. 114. from this passage, coupled with the remark of Vellutello upon it:

"The first of these sins is anger which he signifies by the red face; the second, represented by that between pale and yellow is envy and not, as others have said, avarice; and the third, denoted by the black, is a melancholy humour that causes a man's thoughts to be dark and evil, and averse from all joy and tranquillity."v. 44. Sails.] --His sail-broad vans He spreads for flight. Milton, P. L. b.

ii. 927. Compare Spenser, F. Q. b. i. c. xi. st. 10; Ben Jonson's Every Man out of his humour, v. 7; and Fletcher's Prophetess, a. 2. s. 3.

v. 46. Like a bat.] The description of an imaginary being, who is called Typhurgo, in the Zodiacus Vitae, has some touches very like this of Dante's Lucifer.

Ingentem vidi regem ingentique sedentem In solio, crines flammanti stemmate cinctum ---utrinque patentes Alae humeris magnae, quales vespertilionum Membranis contextae amplis-- Nudus erat longis sedopertus corpora villis. M. Palingenii, Zod. Vit. l. ix. A mighty king I might discerne, Plac'd hie on lofty chaire, His haire with fyry garland deckt Puft up in fiendish wise. x x x x x x Large wings on him did grow Framde like the wings of flinder mice, &c. Googe's Translationv. 61. Brutus.] Landino struggles, but I fear in vain, to extricate Brutus from the unworthy lot which is here assigned him. He maintains, that by Brutus and Cassius are not meant the individuals known by those names, but any who put a lawful monarch to death. Yet if Caesar was such, the conspirators might be regarded as deserving of their doom.

v. 89. Within one hour and half of noon.] The poet uses the Hebrew manner of computing the day, according to which the third hour answers to our twelve o'clock at noon.

v. 120. By what of firm land on this side appears.] The mountain of Purgatory.

v.123. The vaulted tomb.] "La tomba." This word is used to express the whole depth of the infernal region.

End Notes for Hell.

同类推荐
  • 太上洞玄灵宝十师度人妙经

    太上洞玄灵宝十师度人妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道要灵祇神鬼品经

    道要灵祇神鬼品经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神异经

    神异经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Trees of Pride

    The Trees of Pride

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观无量寿佛经义疏

    观无量寿佛经义疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 最具影响力的政坛伟人(下)

    最具影响力的政坛伟人(下)

    作家是生活造就的,作家又创作了文学。正如高尔基所说:“作家是一支笛子,生活里的种种智慧一通过它就变成音韵和谐的曲调了……作家也是时代精神手中的一支笔,一支由某位圣贤用来撰写艺术史册的笔……”因此,作家是人类灵魂的工程师,也是社会生活的雕塑师。文学作品是作家根据一定的立场、观点、社会理想和审美观念,从社会生活中选取一定的材料,经过提炼加工而后创作出来的。它既包含客观的现实生活,也包含作家主观的思想感情,因此,文学作品通过相应的表现形式,具有很强的承载性,这就是作品的具体内容。
  • 一品驸马爷:盛宠公主不好惹

    一品驸马爷:盛宠公主不好惹

    她是大良最尊贵的公主,何曾想过自己心心念念的夫君会杀死自己与腹中的孩儿。含泪重生,今生她不会弃了一手底牌。那位来历不明,却总是一次一次救她的人,乱了她的心。他拿着她锦帕擦掉脸上的血迹“我叫宋渊,渊兮,似万物之宗的渊。”;他毫不犹豫的从山崖跳下救她“没想到,第一次抱住你,也可能是最后一次抱住你了。”;他站在梅树之下折一枝寒梅,青色墨竹长衫,嘴畔一抹温柔笑意“珠儿,等到你长大,我便回来了。”他是来历不明的乞丐宋渊,他是武状元文探花的宋大人,他是紫色官服白玉冠的驸马宋子深;她是大良长公主之女沈绫珠,她是性子倔强的沈家珠儿,她是朱色宫装金凤簪的元珍公主沈皎皎。女主重生,男主穿越。绝对宠文!
  • 玉箓资度设醮仪

    玉箓资度设醮仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 从健康到长寿

    从健康到长寿

    有人曾形象的说:“健康是1,在1的后面加1个0是10,加两个0是100,如果健康这个1没有了,后面加再多的0也只能等于0。”这是一本好书,是科学与人文相结合,理论与实践相结合让人一看就懂,一懂就用,一用就灵,是教人如何保持身心健康的科普知识书。
  • 鸭子·蜜柑·入伍后(沈从文小说全集)

    鸭子·蜜柑·入伍后(沈从文小说全集)

    该卷本收录沈从文发表于1926年11月至1928年7月的《鸭子》《蜜柑》《入伍后》《老实人》四部短篇小说集。该集子反映作者创作的特色,对湘西生活,爱情美好等的描写,笔调较为清新;入伍后写从新兵视角看待军旅生活和战友情谊等,叙写之中带有对人生的思考。
  • 修真辩难参证

    修真辩难参证

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西汉:一个王朝的虎头蛇尾

    西汉:一个王朝的虎头蛇尾

    “起承转合”是八股文的规定套路,但是对一个王朝来说,它的命运也逃不出这四个字。所不同的是,每个王朝在起承转合的形态和时间长短上有区别。秦朝的起承转合“起”得非常灿烂,力大那个势沉,但是“承”就出了问题。就像一根细长的脖子撑不起沉重的脑袋,秦二世很快就气喘吁吁,“秦”何以堪了。所以接下来的情势就是急转直下,一个王朝在另一个王朝“分田分地真忙”的欢天喜地中急匆匆收场——虽然它开张时留下的满地鞭炮纸屑还没来得及清扫,但是出局的命运已是活生生的现实。
  • 他是朝暮也是归处

    他是朝暮也是归处

    午后阳光正好,睡不着觉,舒晏对他道:“你唱首歌给我吧。”“好,你想听什么?”“就唱你最擅长的那一首吧。”梁昱行眉眼清澈温柔,搂着她的腰,在她耳边浅唱低吟。舒晏搂着他的脖子,靠着他的胸膛,能感觉到他的胸膛微微震动,即使她听不见,她也依然觉得这是这个世上最动听的声音。初次见面,舒晏以为他是个四处漂泊的流浪歌手,可后来才发现原来他并不是。当我抬头仰望这个温柔而又强大的你,我才发现,我对你的爱,已经胜过我的生命。
  • 棒球大联盟之最强投捕搭档

    棒球大联盟之最强投捕搭档

    飞宇,是一名喜欢动漫的大学生,一天,他一觉醒来,发现自己来到了一个陌生的地方,身体还变小了。等他慢慢长大后,知道自己穿越到了棒球大联盟的世界,他还有一个哥哥,叫本田吾郎。
  • 至高主宰

    至高主宰

    《三界独尊》热血再续!掌吞天地山河,脚踏日月星辰。少年秦易带着一册神秘图卷,穿入神荒世界。从此,星空,大地,众生,开始见证一段亘古不朽的传奇。我笑,众生皆笑;我怒,诸天动摇。