登陆注册
4616800000030

第30章 THE BITERS OF THE CITY WALLS(3)

The purpose of these two cave-tigers was plain: whilst they were in the circus, and loose, no living being could cross from one gate to the other. They were a new and sturdy addition to the defences of the capital. A collar of bronze was round the throat of each, and on the collar was a massive chain which led to the wall, where it could be payed out or hauled in by means of a windlass in one of the hidden galleries. So that at ordinary moments the two huge beasts could be tethered, one close to either end of the circus, as the litter of bones and other messes showed, leaving free passage-way between the two sets of doors.

But when I stood there by the arrow-slit, looking down into the moonlight of the circus, these chains were slackened (though men stood by the windlass of each), and the great striped brutes were prowling about the circus with the links clanking and chinking in their wake. Lying stark on the pavement were the bodies of some eight men, dead and uneaten; and though the cave-tigers stopped their prowlings now and again to nuzzle these, and beat them about with playful paw-blows, they made no pretence at commencing a meal.

It was clear that this cruel sport had grown common to them, and they knew there were other victims yet to be added to the tally.

Presently, sure enough, as I watched, a valve of the farther gate swung back an arm's length, and a prisoner, furiously resisting, was thrust out into the circus. He fell on his face, and after one look around him he lay resolutely still, with eyes on the ground passively awaiting his fate. The ponderous stone of the gate clapped to in its place; the cave-tigers turned in their prowlings; and a chatter of wagers ran to and fro amongst the watchers behind the arrow-slits.

It seemed there were niceties of cruelty in this wretched game. There was a sharp clank as the windlasses were manned, and the tethering chains were drawn in by perhaps a score of links.

One of the cave-tigers crouched, lashed its tail, and launched forth on a terrific spring. The chain tautened, the massive links sang to the strain, and the great beast gave a roar which shook the walls. It had missed the prone man by a hand's breadth, and the watchers behind the arrow-slits shrieked forth their delight. The other tiger sprang also and missed, and again there were shouts of pleasure, which mingled with the bellowing voices of the beasts.

The man lay motionless in his form. One more cowardly, or one more brave, might have run from death, or faced it; but this poor prisoner chose the middle course--he permitted death to come to him, and had enough of doggedness to wait for it without stir.

The great cave-tigers were used, it appeared, to this disgusting sport. There were no more wild springs, no more stubbings at the end of the massive chains. They lay down on the pavement, and presently began to purr, rolling on to their sides and rubbing themselves luxuriously. The prisoner still lay motionless in his form.

By slow degrees the monstrous brutes each drew to the end of its chain and began to reach at the man with out-stretched forepaw.

The male could not touch him; the female could just reach him with the far tip of a claw; and I saw a red scratch start up in the bare skin of his side at every stroke. But still the prisoner would not stir. It seemed to me that they must slack out more links of one of the tigers' chains, or let the vile play linger into mere tediousness.

But I had more to learn yet. The male tiger, either taught by his own devilishness, or by those brutes that were his keepers, had still another ruse in store. He rose to his feet and turned round, backing against the chain. A yell of applause from the hidden men behind the arrow-slits told that they knew what was in store; and then the monstrous beast, stretched to the utmost of its vast length, kicked sharply with one hind paw.

I heard the crunch of the prisoner's ribs as the pads struck him, and at that same moment the poor wretch's body was spurned away by the blow, as one might throw a fruit with the hand. But it did not travel far. It was clear that the she-tiger knew this manoeuvre of her mate's. She caught the man on his bound, nuzzling over him for a minute, and then tossing him high into the air, and leaping up to the full of her splendid height after him.

Those other onlookers thought it magnificent; their gleeful shouts said as much. But for me, my gorge rose at the sight. Once the tigers had reached him, the man had been killed, it is true, without any unnecessary lingering. Even a light blow from those terrific paws would slay the strongest man living. But to see the two cave-tigers toying with the poor body was an insult to the pride of our race.

However, I was not there to preach the superiority of man to the beasts, and the indecency and degradation of permitting man to be unduly insulted. I had come to learn for myself the new balance of things in the kingdom of Atlantis, and so I stood at my place behind the arrow-slit with a still face. And presently another scene in this ghastly play was enacted.

The cave-tigers tired of their sport, and first one and then the other fell once more to prowling over the littered pavements, with the heavy chains scraping and chinking in their wake. They made no beginning to feast on the bodies provided for them. That would be for afterwards. In the present, the fascination of slaughter was big in them, and they had thought that it would be indulged further. It seemed that they knew their entertainers.

Again the windlass clanked, and the tethering chains drew the great beasts clear of the doorway; and again a valve of the farther door swung ajar, and another prisoner was thrust struggling into the circus. A sickness seized me when I saw that this was a woman, but still, in view of the object I had in hand, I made no interruption.

It was not that I had never seen women sent to death before.

同类推荐
  • 节韵幼仪

    节韵幼仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说善恭敬经

    佛说善恭敬经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慈氏菩萨所说大乘缘生稻[卄幹]喻经

    慈氏菩萨所说大乘缘生稻[卄幹]喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 武安县志

    武安县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梨园原

    梨园原

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 通缉犯逃遁案

    通缉犯逃遁案

    1892年晚秋,有个机会又让我得以跟好友福尔摩斯一起精彩地侦破另一起案件。我妻子最近身体状况欠佳,我费了好大劲儿才说服她在她的老同学凯特?怀特尼陪同下去瑞士休养一阵。料想您还记得凯特?怀特尼这个姓名吧,她曾经在我以前发表的那个以《歪唇男子》为题的案件中出现过。近来我的医疗业务相当兴旺,使我一连好几个月都在繁忙操劳,自己也真想度个假休息休息。但是我并不想离开本职工作太久,无意到阿尔卑斯山中住很长一段时间。后来我答应妻子我也陪她到那里去短暂休息一周或十天,她这才同意下来。当时我有个老病号病情相当严重,直到八月底过后才转危为安开始康复,我就放心地把业务委托给一位临时代理的医生,开始琢磨到哪儿去度假最佳。
  • 天龙策(全三册)

    天龙策(全三册)

    公元1603年,努尔哈赤励精图治,欲问鼎中原,为了控制情报系统,命精通汉文的孙女赫梅蓝下嫁都护府总管大明叛将李永芳。孰料赫梅蓝嫁入李府后决死不圆房,却与武长春产生恋情。武长春是李永芳的女婿,明朝锦衣卫安插在后金的高级卧底间谍。李永芳觉察出两人的暧昧关系,想方设法离间二人灭掉武长春。大明国土辽阔人才济济,努尔哈赤和四贝勒皇太极精心制定“天龙策”,旨在离间大明君臣,绝杀大明高级将帅精英人才。武长春冒死盗取“天龙策”,送交大明锦衣卫指挥使田尔耕。但大明高层忙于内斗一盘散沙,阉党魏忠贤与东林党的酸儒们竟然置国家安危于不顾,将极为重要的战略情报“天龙策”抛在一边……
  • 刺猬

    刺猬

    硬派成长小说、新青年文学、新校园题材、青春。从小到大,只要照着老哥所说的做,就准没有错,他是我的爸爸妈妈,我的哥哥姐姐,我的良师益友,我的心灵寄托。我们活得简单,但并不容易,我们人生中的每一步都如履薄冰;我们活得拮据,但并不痛苦,所以老哥对我说,你应当去追求自己的自由,去发挥你人生当中的价值。他说得对,正如他一直都是对的,只是自由并不代表着你不用付出一些代价……本书给我们展现了青春少年心中对外来美好的愿景和想象,积极向上,充满阳光。
  • 末世重生之凤归来

    末世重生之凤归来

    前世的愚信,到死才觉悟,一切都是阴谋……当再次醒来竟回到了末世前一个月,前世太天真,这一世,冷酷也罢,虚伪也好,绝不重走旧路!却不料,三天之后,末世如暴雨一般骤临……仇和债?呵,等他们在末世努力爬高之后,再狠狠地摔下来,那该是何等的痛快!痛与泪,咱们慢慢来!
  • 艾泽拉斯之救赎

    艾泽拉斯之救赎

    不患寡而患不均,不患贫而患不安。有人说,战争,是为了和平……可是我付出了一切,却看不到为之奋斗的未来。我们的敌人是谁?部落?联盟?还是虎视眈眈的燃烧军团?亦或者,是那来自暗影,无休止地萦绕在耳边的低语……朋友,如果我死了,请不要闭上我的双眼,让我看看,我付诸所有,换来的,到底是什么……————————————————————PS:讲诉一个伪恶魔猎手拿着萨格里特钥石,降临艾泽拉斯黑门开启前二十年的故事。PPS:书友群140334103,欢迎各种撩作者~
  • 大乘阿毗达磨集论

    大乘阿毗达磨集论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 火车记

    火车记

    火车仿佛时光的慢意象,在纸上隐藏了那些震耳欲聋的轰隆声,如果一个人从诗里回头,就会突然坠入充满了节奏感的过往。但是,如果以写作的眼光去看,火车巨大的惯性似乎更适合被用来设置悬念,在离小说一米远或离散文三米远的地方,它是否能及时吻到缪斯那凉凉的鼻尖?意大利作家卡尔维诺曾经这样写道:“一辆火车头呜呜地鸣叫着,活塞冒出的蒸汽弥漫在本章的开头,一团烟雾遮盖了第一段的一部分。”
  • 剑荡九天

    剑荡九天

    肉四重,神通九重,五行至尊!三千大道便有三千世界,昊天乃是三千世界之中一方小界。因为弱小,竞争变得更加残酷。楚昊本为楚家庶出弟子,郁郁不得志。却因母亲遗愿不愿自甘堕落,机缘巧合之下融合了一枚远古留存的滴血琥珀,从此学什么都比别人快。狂蟒天罡,问道难寻,轮回纪元。以低劣资质,寻得大道三千,踏足武道巅峰,一人一剑,仗剑天涯,横扫环宇,名震八荒,问三千世界,诸般新奇,谁能挡我剑荡九天。
  • 高仿神婆

    高仿神婆

    谁说现在帅哥不好找,找到了也是别家的?她颜妃就顺手捡了两个绝色帅哥窝在家里,随时待命,等着被自己吃干抹净。谁说女人胸大无脑,成事不足,败事有余?她颜妃就是凭着这大胸、小脑,逢凶化吉,坑、蒙、拐、骗信手拈来。
  • 无上狂龙

    无上狂龙

    圣龙出,神魔定。前因后果,几番跌宕,终获正果。广袤的亚兰蒂大陆上,一个小山村中,他,降生了,安静,祥和的生活却在他十岁时走到了尽头,父母的双亡,炼就了他坚韧不拔,永不服输的性格。上天为何如此对待他?自己的身世,他究竟是什么人?他是怎样成长起来的?他又为何来到这世上?