登陆注册
4616700000004

第4章

Represent the reason of the law to ourselves by what physical metaphor or analogy we will, however, the great matter is to apprehend its existence and the importance of the consequences deducible from it. For things which are like to the same are like to one another; and if; in a great series of generations, every offspring is like its parent, it follows that all the offspring and all the parents must be like one another; and that, given an original parental stock, with the opportunity of undisturbed multiplication, the law in question necessitates the production, in course of time, of an indefinitely large group, the whole of whose members are at once very similar and are blood relations, having descended from the same parent, or pair of parents. The proof that all the members of any given group of animals, or plants, had thus descended, would be ordinarily considered sufficient to entitle them to the rank of physiological species, for most physiologists consider species to be definable as "the offspring of a single primitive stock."But though it is quite true that all those groups we call species 'may', according to the known laws of reproduction, have descended from a single stock, and though it is very likely they really have done so, yet this conclusion rests on deduction and can hardly hope to establish itself upon a basis of observation. And the primitiveness of the supposed single stock, which, after all, is the essential part of the matter, is not only a hypothesis, but one which has not a shadow of foundation, if by "primitive" be meant "independent of any other living being." A scientific definition, of which an unwarrantable hypothesis forms an essential part, carries its condemnation within itself; but, even supposing such a definition were, in form, tenable, the physiologist who should attempt to apply it in Nature would soon find himself involved in great, if not inextricable, difficulties. As we have said, it is indubitable that offspring 'tend' to resemble the parental organism, but it is equally true that the similarity attained never amounts to identity, either in form or in structure. There is always a certain amount of deviation, not only from the precise characters of a single parent, but when, as in most animals and many plants, the sexes are lodged in distinct individuals, from an exact mean between the two parents. And indeed, on general principles, this slight deviation seems as intelligible as the general similarity, if we reflect how complex the co-operating "bundles of forces" are, and how improbable it is that, in any case, their true resultant shall coincide with any mean between the more obvious characters of the two parents.

Whatever be its cause, however, the co-existence of this tendency to minor variation with the tendency to general similarity, is of vast importance in its bearing on the question of the origin of species.

As a general rule, the extent to which an offspring differs from its parent is slight enough; but, occasionally, the amount of difference is much more strongly marked, and then the divergent offspring receives the name of a Variety. Multitudes, of what there is every reason to believe are such varieties, are known, but the origin of very few has been accurately recorded, and of these we will select two as more especially illustrative of the main features of variation. The first of them is that of the "Ancon," or "Otter" sheep, of which a careful account is given by Colonel David Humphreys, F.R.S., in a letter to Sir Joseph Banks, published in the Philosophical Transactions for 1813. It appears that one Seth Wright, the proprietor of a farm on the banks of the Charles River, in Massachusetts, possessed a flock of fifteen ewes and a ram of the ordinary kind. In the year 1791, one of the ewes presented her owner with a male lamb, differing, for no assignable reason, from its parents by a proportionally long body and short bandy legs, whence it was unable to emulate its relatives in those sportive leaps over the neighbours' fences, in which they were in the habit of indulging, much to the good farmer's vexation.

The second case is that detailed by a no less unexceptionable authority than Reaumur, in his 'Art de faire eclore les Poulets'. A Maltese couple, named Kelleia, whose hands and feet were constructed upon the ordinary human model, had born to them a son, Gratio, who possessed six perfectly movable fingers on each hand, and six toes, not quite so well formed, on each foot. No cause could be assigned for the appearance of this unusual variety of the human species.

Two circumstances are well worthy of remark in both these cases. In each, the variety appears to have arisen in full force, and, as it were, 'per saltum'; a wide and definite difference appearing, at once, between the Ancon ram and the ordinary sheep; between the six-fingered and six-toed Gratio Kelleia and ordinary men. In neither case is it possible to point out any obvious reason for the appearance of the variety. Doubtless there were determining causes for these as for all other phenomena; but they do not appear, and we can be tolerably certain that what are ordinarily understood as changes in physical conditions, as in climate, in food, or the like, did not take place and had nothing to do with the matter. It was no case of what is commonly called adaptation to circumstances; but, to use a conveniently erroneous phrase, the variations arose spontaneously. The fruitless search after final causes leads their pursuers a long way; but even those hardy teleologists, who are ready to break through all the laws of physics in chase of their favourite will-o'-the-wisp, may be puzzled to discover what purpose could be attained by the stunted legs of Seth Wright's ram or the hexadactyle members of Gratio Kelleia.

同类推荐
热门推荐
  • 诸侯王之战将红颜

    诸侯王之战将红颜

    放眼迷雾中的南平国,君主暴戾,宦官当道;文丞武蔚,明争暗斗;内宅后宫,勾心斗角;手足之间,慈悲交织;生于乱世,命运的屈从,铸就了一代战将——诸侯王。
  • On Dreams

    On Dreams

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金坛子

    金坛子

    《金坛子》是爱尔兰作家詹姆斯·斯蒂芬斯的代表作,由六个不同主题的故事组成。这是一部独特的作品,融合了哲学、爱尔兰民间故事和永远绕不开的两性探讨。全书文笔幽默而不失优雅,在出版后即大受欢迎,曾多次重印。
  • 青少年应该知道的篆刻(阅读中华国粹)

    青少年应该知道的篆刻(阅读中华国粹)

    篆刻是书法和雕刻相结合的工艺美术。由于印文主要用篆书,工艺流程又是先写后刻,故称“篆刻”。其成品的功用在于“盖印”,故又称“玺印”或“印章”。专门研究这方面的学问,称为“篆刻学”或“印学”。
  • 黑皮鞋、白皮鞋(中篇小说)

    黑皮鞋、白皮鞋(中篇小说)

    世海飘泊,几经沧桑。浮沉,于一念之差;静动,于方寸之间。得之,我幸;不得,我命。人手再强,也强不过命运的推手。于是,有了升斗小民王中良的故事。傍晚的王府井大街正是热闹的时候,但凡到北京旅游的人都会把北京之行的最后一站放在这个地方,看看热闹,赶个新鲜,或是给家里人选回一两件称心的礼物,也算是到过北京首都的纪念。王中良随着细密的人群游走在大街上,这个快四十岁的男人看上去依旧意气风发,那浓密的眉和高挺的鼻梁,透着棱角分明的冷俊;鼻梁上架着一副薄薄的金丝眼镜,有着少有的书香气息。
  • 嘿特长生

    嘿特长生

    有一种青春,叫特长生。花儿一样的她们在花儿一样的年纪,选择了看起来花团锦簇的一条路,特长。她们背着沉重的行囊在陌生城市的陌生道路上奔波穿梭,在无知迷茫中探索属于自己的那份未来。来路或许无知仓促,前路也并不清晰坚定,但青春的心,总会剥去枷锁的壳,守住善良的魂,带领年轻的我们,迈进五彩斑斓的成长里。谨以此书,献给那些陪伴过我青春岁月的挚友和同好们!也献给同样是特长生或者不是特长生的你……
  • 沉沦

    沉沦

    本书是发表于1909年的小说『耽溺』是自传体小说,讲的是主人公在33岁的某个暑假,沐浴着日光,和艺妓吉弥痴情相爱的故事。『耽溺』的发表确立了岩野泡鸣自然主义文学作家的地位。
  • 传说总裁会克妻

    传说总裁会克妻

    蔚晓岚从小到大幸运无敌,绰号幸运星,走路捡钱包什么的都是小case,你见过从天而降一个俊美非凡的霸道总裁死缠烂打非要跟你结婚吗?蔚晓岚:NO!这总裁不单是个冰山,还自带诅咒体质,只要是女人,谁靠近谁倒霉有木有,求松手,求放过!裴总裁:自从绑了个媳妇,运气好了,生意好了,商战宅斗都是躺赢了,实在太无聊,不然……媳妇儿,我们还是来“作”运动吧?
  • 魂飞疯人院(下)

    魂飞疯人院(下)

    瑟隆亚医院清洁工在一只猫头鹰的引导下,进入医院的防空洞地道,发现失踪不久的女精神病人和精神科主任的尸体。数月后,瑟隆亚医院因拆迁搬走。留守旧宅的拆迁钉子户伍崇远和禹镇宝,却在半夜听到瑟隆亚医院旧址传来恐怖的惨叫声。两人好奇想一探究竟,不料噩梦从此开始。伍崇远开出租车撞倒一男子。伍崇远将车开至医院,受伤男子却不知所踪。随后又以精神病人“孙木”的身份,将伍崇远挟持回精神病医院。更令人匪夷所思的是,医院竟将伍崇远当成了“孙木”,对他进行大脑信息替代的实验。
  • 其实只是恋长安

    其实只是恋长安

    她放弃了生命的一部分,来寻求自己的执着,世人眼中的她对她来说根本一文不值。只说,世人谓我恋长安,其实只恋长安某。