登陆注册
4616000000086

第86章

Many days had passed since the hut was made--how many may not be known, since I notched no stick and knotted no cord--yet never in my rambles in the wood had I seen that desolate ash-heap where the fire had done its work. Nor had I looked for it. On the contrary, my wish was never to see it, and the fear of coming accidentally upon it made me keep to the old familiar paths. But at length, one night, without thinking of Rima's fearful end, it all at once occurred to me that the hated savage whose blood Ihad shed on the white savannah might have only been practicing his natural deceit when he told me that most pitiful story. If that were so--if he had been prepared with a fictitious account of her death to meet my questions--then Rima might still exist:

lost, perhaps, wandering in some distant place, exposed to perils day and night, and unable to find her way back, but living still!

Living! her heart on fire with the hope of reunion with me, cautiously threading her way through the undergrowth of immeasurable forests; spying out the distant villages and hiding herself from the sight of all men, as she knew so well how to hide; studying the outlines of distant mountains, to recognize some familiar landmark at last, and so find her way back to the old wood once more! Even now, while I sat there idly musing, she might be somewhere in the wood--somewhere near me; but after so long an absence full of apprehension, waiting in concealment for what tomorrow's light might show.

I started up and replenished the fire with trembling hands, then set the door open to let the welcoming stream out into the wood.

But Rima had done more; going out into the black forest in the pitiless storm, she had found and led me home. Could I do less!

I was quickly out in the shadows of the wood. Surely it was more than a mere hope that made my heart beat so wildly! How could a sensation so strangely sudden, so irresistible in its power, possess me unless she were living and near? Can it be, can it be that we shall meet again? To look again into your divine eyes--to hold you again in my arms at last! I so changed--so different! But the old love remains; and of all that has happened in your absence I shall tell you nothing--not one word; all shall be forgotten now--sufferings, madness, crime, remorse! Nothing shall ever vex you again--not Nuflo, who vexed you every day; for he is dead now--murdered, only I shall not say that--and I have decently buried his poor old sinful bones. We alone together in the wood--OUR wood now! The sweet old days again; for I know that you would not have it different, nor would I.

Thus I talked to myself, mad with the thoughts of the joy that would soon be mine; and at intervals I stood still and made the forest echo with my calls. "Rima! Rima!" I called again and again, and waited for some response; and heard only the familiar night-sounds--voices of insect and bird and tinkling tree-frog, and a low murmur in the topmost foliage, moved by some light breath of wind unfelt below. I was drenched with dew, bruised and bleeding from falls in the dark, and from rocks and thorns and rough branches, but had felt nothing; gradually the excitement burnt itself out; I was hoarse with shouting and ready to drop down with fatigue, and hope was dead: and at length Icrept back to my hut, to cast myself on my grass bed and sink into a dull, miserable, desponding stupor.

But on the following morning I was out once more, determined to search the forest well; since, if no evidence of the great fire Kua-ko had described to me existed, it would still be possible to believe that he had lied to me, and that Rima lived. I searched all day and found nothing; but the area was large, and to search it thoroughly would require several days.

On the third day I discovered the fatal spot, and knew that never again would I behold Rima in the flesh, that my last hope had indeed been a vain one. There could be no mistake: just such an open place as the Indian had pictured to me was here, with giant trees standing apart; while one tree stood killed and blackened by fire, surrounded by a huge heap, sixty or seventy yards across, of prostrate charred tree-trunks and ashes. Here and there slender plants had sprung up through the ashes, and the omnipresent small-leaved creepers were beginning to throw their pale green embroidery over the blackened trunks. I looked long at the vast funeral tree that had a buttressed girth of not less than fifty feet, and rose straight as a ship's mast, with its top about a hundred and fifty feet from the earth. What a distance to fall, through burning leaves and smoke, like a white bird shot dead with a poisoned arrow, swift and straight into that sea of flame below! How cruel imagination was to turn that desolate ash-heap, in spite of feathery foliage and embroidery of creepers, into roaring leaping flames again--to bring those dead savages back, men, women, and children--even the little ones Ihad played with--to set them yelling around me: "Burn! burn!"Oh, no, this damnable spot must not be her last resting-place!

If the fire had not utterly consumed her, bones as well as sweet tender flesh, shrivelling her like a frail white-winged moth into the finest white ashes, mixed inseparably with the ashes of stems and leaves innumerable, then whatever remained of her must be conveyed elsewhere to be with me, to mingle with my ashes at last.

同类推荐
  • 善一纯禅师语录

    善一纯禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四宜堂集

    四宜堂集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙舒增广净土文

    龙舒增广净土文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 准斋杂说

    准斋杂说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 斌雅禅师语录

    斌雅禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 训夫十二戒:王爷别乱来

    训夫十二戒:王爷别乱来

    她悲催十分的被一口水呛死,莫名就来到了全然陌生的年代,有了新的身子新的身份,可惜却是个不招人恋爱的小可怜。秉着人不犯我我不犯人,人若犯我我必千万倍犯人的良好品行,那令人作呕的男人需得好好整治,喜欢作死的女人更是要好好教训一番……她活得风生水起,也不顾他人是死是活。只是这位王爷,咱们似乎只是一夜的露水情缘,就不要那么当真的吧?为什么要追我?我可是有“训夫十二诫”的女人!--情节虚构,请勿模仿
  • 小儿药证直诀

    小儿药证直诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 琴人剑

    琴人剑

    夕阳似血,照在绿洲上竟也染出一片奇异的红色。绿洲中,残垣断壁,杂草丛生,此处本是当年天音教的总坛,它位于沙漠深处,鲜为人知。哪知二十五年前,卧云庄薛霄天带领江南武林各大门派不仅找着了这绿洲,且在一夜间将天音教一举铲除。一时间,令武林震动不已。但薛霄天是如何将天音教灭掉的,却是一个谜。废墟中,一尊仅留有半边的飞天像前立着一人一马。这人乃是个脸罩白纱巾的妙龄女子,她身材窈窕,一袭白衫飘飘若仙。这白衫女子背着一个布包,却不知装了什么物事。
  • Andre Cornelis

    Andre Cornelis

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 零下五十五

    零下五十五

    上世纪八十年代初期,人际关系远没现在复杂,捅捅后门,象征性地送点儿礼,不算严格意义上的行贿受贿,大事小情的也就办了。那时候,滨洲西部线依旧处于蒸汽机车时代,机务段的整备车间,都是那种搬不动砸不坏的铁桌椅。日勤7点15分、夜班19点15分到段,先开15分钟班前会,总结上一班的工作:给煤工没给火车头加满煤啦,清灰工没给锅炉屁股掏净灰啦,上水工、汽吊司机、搬道员联劳协作啦。再布置当班的任务要求,半点整接班。值班主任米雨富对整备工可谓明狠暗坏,调度员更是仰上斜下的势利眼,尤其对老值班司炉肖喜德,总不惜刻薄地大加刁难,直至羞辱成癖。
  • 诏世

    诏世

    李研哲的前传作品,这一生的拼搏,只为阻挡外星文明的入侵,帝王将至。(同时,这部作品中,也埋藏了许多彩蛋,也算是一本福利书,这些彩蛋有很多我接下来想要写的书的主角,以及一些特殊的东西,拭目以待。)
  • 吴陆争霸

    吴陆争霸

    吴大陆,距今有5000年的历史,谁来揭开他神秘而古老的面纱?战国分崩的时代,吴陆会迎来一个真正的大一统帝君吗?他将会给吴陆带来怎样的变化,选择怎样的结局?金戈铁马,气吞万里如虎;铁骨铮铮,笑傲吴陆春秋!
  • 卫先生,再见!

    卫先生,再见!

    佛说:虽有虎门之患,心存甘伏。佛又说:且破心头一点痴,十里何处不加持,圆明佛眼常相照,只是当人不自知。年少时的久夕甘伏,痴,且不自知。
  • 一叶成雄

    一叶成雄

    一个拥有神秘魔力的手表的寄驶员后裔,在游戏中,吊打一切游戏高手,而现实中却责任重大,关于魔尔斯城市的安危!
  • 万古兑换系统

    万古兑换系统

    少年叶凌,偶得万古以来最为强大的兑换系统,一路开挂,吊打一切!只有想不到,没有做不到!敌人趴下,众生,在我脚下!