登陆注册
4616000000065

第65章

We were eighteen days travelling to Riolama, on the last two making little progress, on account of continuous rain, which made us miserable beyond description. Fortunately the dogs had found, and Nuflo had succeeded in killing, a great ant-eater, so that we were well supplied with excellent, strength-giving flesh. We were among the Riolama mountains at last, and Rima kept with us, apparently expecting great things. I expected nothing, for reasons to be stated by and by. My belief was that the only important thing that could happen to us would be starvation.

The afternoon of the last day was spent in skirting the foot of a very long mountain, crowned at its southern extremity with a huge, rocky mass resembling the head of a stone sphinx above its long, couchant body, and at its highest part about a thousand feet above the surrounding level. It was late in the day, raining fast again, yet the old man still toiled on, contrary to his usual practice, which was to spend the last daylight hours in gathering firewood and in constructing a shelter. At length, when we were nearly under the peak, he began to ascend. The rise in this place was gentle, and the vegetation, chiefly composed of dwarf thorn trees rooted in the clefts of the rock, scarcely impeded our progress; yet Nuflo moved obliquely, as if he found the ascent difficult, pausing frequently to take breath and look round him. Then we came to a deep, ravine-like cleft in the side of the mountain, which became deeper and narrower above us, but below it broadened out to a valley; its steep sides as we looked down were clothed with dense, thorny vegetation, and from the bottom rose to our ears the dull sound of a hidden torrent.

Along the border of this ravine Nuflo began toiling upwards, and finally brought us out upon a stony plateau on the mountain-side.

Here he paused and, turning and regarding us with a look as of satisfied malice in his eyes, remarked that we were at our journey's end, and he trusted the sight of that barren mountain-side would compensate us for all the discomforts we had suffered during the last eighteen days.

I heard him with indifference. I had already recognized the place from his own exact description of it, and I now saw all that I had looked to see--a big, barren hill. But Rima, what had she expected that her face wore that blank look of surprise and pain? "Is this the place where mother appeared to you?" she suddenly cried. "The very place--this! This!" Then she added:

"The cave where you tended her--where is it?""Over there," he said, pointing across the plateau, which was partially overgrown with dwarf trees and bushes, and ended at a wall of rock, almost vertical and about forty feet high.

Going to this precipice, we saw no cave until Nuflo had cut away two or three tangled bushes, revealing an opening behind, about half as high and twice as wide as the door of an ordinary dwelling-house.

The next thing was to make a torch, and aided by its light we groped our way in and explored the interior. The cave, we found, was about fifty feet long, narrowing to a mere hole at the extremity; but the anterior portion formed an oblong chamber, very lofty, with a dry floor. Leaving our torch burning, we set to work cutting bushes to supply ourselves with wood enough to last us all night. Nuflo, poor old man, loved a big fire dearly;a big fire and fat meat to eat (the ranker its flavour, the better he liked it) were to him the greatest blessings that man could wish for. In me also the prospect of a cheerful blaze put a new heart, and I worked with a will in the rain, which increased in the end to a blinding downpour.

By the time I dragged my last load in, Nuflo had got his fire well alight, and was heaping on wood in a most lavish way. "No fear of burning our house down tonight," he remarked, with a chuckle--the first sound of that description he had emitted for a long time.

After we had satisfied our hunger, and had smoked one or two cigarettes, the unaccustomed warmth, and dryness, and the firelight affected us with drowsiness, and I had probably been nodding for some time; but starting at last and opening my eyes, I missed Rima. The old man appeared to be asleep, although still in a sitting posture close to the fire. I rose and hurried out, drawing my cloak close around me to protect me from the rain; but what was my surprise on emerging from the cave to feel a dry, bracing wind in my face and to see the desert spread out for leagues before me in the brilliant white light of a full moon!

The rain had apparently long ceased, and only a few thin white clouds appeared moving swiftly over the wide blue expanse of heaven. It was a welcome change, but the shock of surprise and pleasure was instantly succeeded by the maddening fear that Rima was lost to me. She was nowhere in sight beneath, and running to the end of the little plateau to get free of the thorn trees, Iturned my eyes towards the summit, and there, at some distance above me, caught sight of her standing motionless and gazing upwards. I quickly made my way to her side, calling to her as Iapproached; but she only half turned to cast a look at me and did not reply.

"Rima," I said, "why have you come here? Are you actually thinking of climbing the mountain at this hour of the night?""Yes--why not?" she returned, moving one or two steps from me.

同类推荐
  • 太上洞玄灵宝三元玉京玄都大献经

    太上洞玄灵宝三元玉京玄都大献经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寄刘录事

    寄刘录事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仲秋纪

    仲秋纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万氏秘传外科心法

    万氏秘传外科心法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 叠山集

    叠山集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 有一种境界叫苏东坡3

    有一种境界叫苏东坡3

    本书主要讲述了中、老年时期的苏东坡在政治、文学上的成就及其情感生活,详尽描述了苏东坡的生平。在文学上,苏东坡是中国古代不可多得的文化巨人,写了很多流传至今的诗词,其中许多成为千古绝唱,堪称空前绝后的一代奇才。在政治上,苏东坡虽然多次被贬,但始终体恤百姓,刚直不阿。在情感上,苏东坡的两位妻子均早早离开人世。在本卷中主要讲他的第三位知己王朝云,王朝云在苏东坡最困难的时候对他不离不弃。但是在苏东坡被贬“天涯”之际,也不幸染病早逝。
  • 郁达夫散文

    郁达夫散文

    郁达夫的散文具有独到的个性特征,他在作品中无所顾忌地对个人的思想、生活,甚至琐碎私密的细节进行详细地描写,恣肆坦诚、热情呼号的自剖式文字,将自己透明坦荡地展示给读者,自叙传色彩浓郁而强烈。他的散文还具有浓浓的忧郁感伤的情调,增加了作品的艺术感染力。郁达夫是一个诗人,他的散文也有着回肠荡气的诗的格调,那种不拘形式纵情宣泄的抒情方式,回肠荡气的诗的节奏和情调,毫无遮掩地表现了一个富有才情的知识分子在动乱社会里的苦闷、感伤、忧郁、脆弱,这些与作品中秀丽、隽永的山水景物交融在一起,以情遣笔,寓情于景,形成了略带病态的忧郁之美,也显示了作者深厚的学养和艺术功力。可以说郁达夫的创作是感应着时代的神经,代表了当时一些知识分子的思想情绪和内心感受。
  • 不吼不叫:妈妈这样教,孩子一定喜欢(小学版)

    不吼不叫:妈妈这样教,孩子一定喜欢(小学版)

    小学的时代对孩子的成长很关键。从幼儿园到小学,无论是学习内容,还是作息时间、自理能力的要求等,都截然不同。面对环境的诸多变化,孩子们能否适应,可能会决定他接下来小学生涯能否顺利展开。
  • 血雾之乡

    血雾之乡

    雾隐开局,主角鬼灯一族,拥有穿梭镜子空间的金手指,与再不斩同届。在血雾时代,生命与人性冲突不断,主角该如何在两者之间取舍。这不是装逼打脸文,是一本讲述雾隐少年不断成长(内心)的故事。侧重人物互动及心理描写,丰富人物角色形象,剧情节奏偏慢,是一本严谨向的火影同人文。
  • 午夜餐厅

    午夜餐厅

    刚刚被炒鱿鱼,就遇到了试用期八千,转正月收入两万的工作,还只是到一个家餐厅端盘子。可这餐厅有点怪,夜里十二点之后才开门,凌晨三点半之前必须关门。这里还有一群爱讲故事的客人,后来我才知道,这些人都……
  • 遇见最美好的遇见

    遇见最美好的遇见

    沈美好摇了摇空空的易拉罐,把它放到脚下,用力的踩扁,然后向桥的另一边踢去,过往的车辆从那个干扁的易拉罐上面来回碾压,每碾一下,她都会觉得心疼不已,那些沉重的车轱辘仿佛直接碾过她的心脏一般。很直接的让过往一次次被压的粉身碎骨。当他遇见她,他内心的一盏灯仿佛被瞬间点亮,从此以后那个被封闭起来的小世界灯火璀璨,绚烂一生。相遇之后,他们的青春仿佛开始了一场别开生面的长跑比赛,谁也怕输,谁也怕自己最后会赢了对方,青春路上没有输赢,没有亏欠,喜欢你,是我的选择,跟你没关系。(作者说:感谢童友们的投票和打赏,感谢所有人支持原创文学,支持正版阅读!)
  • 影响中国学生的经典寓言故事之二

    影响中国学生的经典寓言故事之二

    “影响中国学生的经典寓言故事”汇集了众多的寓言故事,文笔简练、故事耐看,使读者在增长知识的基础上、享受阅读带来的乐趣。
  • 英国皇家特种部队强身手册

    英国皇家特种部队强身手册

    整体的健康可细分为三大类别:柔软、毅力和体力,这三个类别都是本书讲述的健身计划针对的内容。年轻人也许会把重点放在体力与耐力的锻炼上,而中老年人则可能花更多时间进行柔软性训练。不过,某种程度的灵活性是我们所有人都必须具备的。
  • 百味红楼:《红楼梦》分回欣赏

    百味红楼:《红楼梦》分回欣赏

    本书是作者自己在阅读《红楼梦》时,从自身经验的联想中所产生的感受。既是感受,便极富个性,极有新意。既是感受,在写法上便多直抒胸臆,常常侃侃而谈,极富感情,娓娓动听,对读者很有吸引力。书本对《红楼梦》这一巨著作了分回品赏,又有评语,这些因素构成了此书自有《红楼梦》以来独特的新颖性,对红学,特别是对《红楼梦》这一名著的普及,具有相当的价值。
  • Constable & Toop