登陆注册
4613000000019

第19章 THE CALVINIST MARTYR(2)

Great costs brought with them solidity. The toilet of a woman constituted a large capital; it was reckoned among the family possessions, and was kept in those enormous chests which threaten to break through the floors of our modern houses. The jewels of a woman of 1840 would have been the /undress/ ornaments of a great lady in 1540.

To-day, the discovery of America, the facilities of transportation, the ruin of social distinctions which has paved the way for the ruin of apparent distinctions, has reduced the trade of the furrier to what it now is,--next to nothing. The article which a furrier sells to-day, as in former days, for twenty /livres/ has followed the depreciation of money: formerly the /livre/, which is now worth one franc and is usually so called, was worth twenty francs. To-day, the lesser bourgeoisie and the courtesans who edge their capes with sable, are ignorant than in 1440 an ill-disposed police-officer would have incontinently arrested them and marched them before the justice at the Chatelet. Englishwomen, who are so fond of ermine, do not know that in former times none but queens, duchesses, and chancellors were allowed to wear that royal fur. There are to-day in France several ennobled families whose true name is Pelletier or Lepelletier, the origin of which is evidently derived from some rich furrier's counter, for most of our burgher's names began in some such way.

This digression will explain, not only the long feud as to precedence which the guild of drapers maintained for two centuries against the guild of furriers and also of mercers (each claiming the right to walk first, as being the most important guild in Paris), but it will also serve to explain the importance of the Sieur Lecamus, a furrier honored with the custom of two queens, Catherine de' Medici and Mary Stuart, also the custom of the parliament,--a man who for twenty years was the syndic of his corporation, and who lived in the street we have just described.

The house of Lecamus was one of three which formed the three angles of the open space at the end of the pont au Change, where nothing now remains but the tower of the Palais de Justice, which made the fourth angle. On the corner of this house, which stood at the angle of the pont au Change and the quai now called the quai aux Fleurs, the architect had constructed a little shrine for a Madonna, which was always lighted by wax-tapers and decked with real flowers in summer and artificial ones in winter. On the side of the house toward the rue du Pont, as on the side toward the rue de la Vieille-Pelleterie, the upper story of the house was supported by wooden pillars. All the houses in this mercantile quarter had an arcade behind these pillars, where the passers in the street walked under cover on a ground of trodden mud which kept the place always dirty. In all French towns these arcades or galleries are called /les piliers/, a general term to which was added the name of the business transacted under them,--as "piliers des Halles" (markets), "piliers de la Boucherie" (butchers).

These galleries, a necessity in the Parisian climate, which is so changeable and so rainy, gave this part of the city a peculiar character of its own; but they have now disappeared. Not a single house in the river bank remains, and not more than about a hundred feet of the old "piliers des Halles," the last that have resisted the action of time, are left; and before long even that relic of the sombre labyrinth of old Paris will be demolished. Certainly, the existence of such old ruins of the middle-ages is incompatible with the grandeurs of modern Paris. These observations are meant not so much to regret the destruction of the old town, as to preserve in words, and by the history of those who lived there, the memory of a place now turned to dust, and to excuse the following description, which may be precious to a future age now treading on the heels of our own.

The walls of this house were of wood covered with slate. The spaces between the uprights had been filled in, as we may still see in some provincial towns, with brick, so placed, by reversing their thickness, as to make a pattern called "Hungarian point." The window-casings and lintels, also in wood, were richly carved, and so was the corner pillar where it rose above the shrine of the Madonna, and all the other pillars in front of the house. Each window, and each main beam which separated the different storeys, was covered with arabesques of fantastic personages and animals wreathed with conventional foliage.

On the street side, as on the river side, the house was capped with a roof looking as if two cards were set up one against the other,--thus presenting a gable to the street and a gable to the water. This roof, like the roof of a Swiss chalet, overhung the building so far that on the second floor there was an outside gallery with a balustrade, on which the owners of the house could walk under cover and survey the street, also the river basin between the bridges and the two lines of houses.

These houses on the river bank were very valuable. In those days a system of drains and fountains was still to be invented; nothing of the kind as yet existed except the circuit sewer, constructed by Aubriot, provost of Paris under Charles the Wise, who also built the Bastille, the pont Saint-Michel and other bridges, and was the first man of genius who ever thought of the sanitary improvement of Paris.

同类推荐
热门推荐
  • 清爽素菜666例

    清爽素菜666例

    本书将烹饪理论与实践操作紧密的结合,操作简单,力求科学性和实用性,并有很强的针对性,同时也叙述了每一道菜肴的特点。
  • 万荣笑话宝典

    万荣笑话宝典

    本书主要内容:七叔断案,没法换座,她改嫁了还省一人吃饭哩,叫你男人捣就不呛啦,有福,咱不心疼,你们不出去我出去,请给我们这里拨点雨,劳动布裤我穿上啦,我不信旧车子没人要,喝酒也有下数哩等。
  • 独自旅行

    独自旅行

    我们每个人来到世界上,即使有人相伴,也能因一句话,一件事,从你的生命中消失,终究各奔东西,开始各自旅行。
  • 暗恋是糖

    暗恋是糖

    苏星落,一个学渣。顾言尘,一个学霸。苏星落,这辈子最大的愿望就是活捉顾言尘。顾言尘,这辈子最大的愿望就是捕捉苏星落。苏星落这辈子所有尴尬的事都被顾言尘“偶遇”顾言尘这辈子所有重要的事都被苏星落参与。顾言尘:苏星落,你知道吗?你就像颗星星,一颗只属于我的星星。苏星落:顾言尘,其实我没有那么喜欢你的!但你说你爱我,那我就勉强也爱你好了!暗恋很甜,恋的是你,甜的也是你。
  • 爱你是场逃不过的劫

    爱你是场逃不过的劫

    言汐死了,是霍念晟亲手害死的。霍念晟后悔了,他从不知道言汐竟在不知不觉中深入他的骨髓。如果上天让他再经历一次,他愿用他的命换她一辈子岁月安好……
  • 父母新知:让孩子学会交朋友

    父母新知:让孩子学会交朋友

    家庭教育畅销书《我家小孩有人缘》的姊妹篇。本书从儿童心理发展的特点着手,帮助家长分析孩子的问题,用一些实用的心理学小技巧、小训练,帮助孩子学会交朋友,形成友谊观。为了让家长好懂易学,本书用案例、讲方法,帮助家长用有针对性的办法,培养孩子的友谊观。现在的孩子大多数都是独生子女,在家庭中,缺少与兄弟姐妹相处的机会。因此,对于现在的父母,如何让自己的孩子学会交朋友,如何帮助自己的孩子在与同伴交往中学会理解和忍让,并获得社会交往能力,这是相当重要的教养环节。
  • 自尊的独语

    自尊的独语

    美丽、孤寂、荒芜、甚至罪恶,才可能徐徐燃起自己的生命火焰,才可能造就人类的光……人,确实是“无价”的;而一切卓越的有利于人类前景的创作,便是“无价之人”的“文”:无论是文义文采的“文”,还是文质彬彬的“文”。尽管我们对文学、对世界、对人自身的探究是无止境的,但我还是觉得韩少功是那种相对成熟或健全的作家,早先在读小说时就有这种印象,如今再读散文,这种印象便显得更清晰更深刻。
  • 弃妇玩翻天(大结局)

    弃妇玩翻天(大结局)

    下堂妻,却莫名的桃花朵朵开。偶尔救回来的是异国的蓝眸王子,高超的厨艺引来名义上的前夫的纠纠缠,一身的淡定引来奸夫的愤愤不平,无心一瞥,无心相视,心在刹那跌落,只是这一次,她没有了淡定——她到底招惹到谁啊!?只不过想在古代好好的谈场恋爱,结果是阴谋,绑架,追杀满天飞,还遇上了同样来自千年后的奇异男子——运筹帷幄的之时,才知道自己遭人利用,一切晚矣!一切成空,终究是镜中缘,水中月……!
  • 冷王邪宠:萝莉小皇后

    冷王邪宠:萝莉小皇后

    骑着毛驴,敛点钞票,屁颠准备闯江湖,但半途竟杀出个男银,还卷走她唯一的小花裤!咋办?赖上他求圈养呗……当萌翻小萝莉错入宫,调戏了美少年太子,亲了妖孽王爷,偷走了皇帝的宝贝爱妾!咋弄?调戏了要负责,亲了要偿还,偷了还要赔上自己?爱咋咋地吧!情节虚构,请勿模仿!
  • MARTIN CHUZZLEWIT

    MARTIN CHUZZLEWIT

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。