登陆注册
4613000000111

第111章 THE KING'S TALE(3)

For whom are you working here, you whose ancestors from father to son have been devoted in heart to the house of Medici? Listen to me! You dive into so many purses that by this time, if you are grasping men, you have piled up gold. You are too shrewd and cautious to cast yourselves imprudently into criminal actions; but, nevertheless, you are not here in this kitchen without a purpose. Yes, you have some secret scheme, you who are satisfied neither by gold nor power. Whom do you serve,--God or the devil? What are you concocting here? Ichoose to know the whole truth; I am a man who can hear it and keep silence about your enterprise, however blamable it maybe. Therefore you will tell me all, without reserve. If you deceive me you will be treated severely. Pagans or Christians, Calvinists or Mohammedans, you have my royal word that you shall leave the kingdom in safety if you have any misdemeanors to relate. I shall leave you for the rest of the night and the forenoon of to-morrow to examine your thoughts; for you are now my prisoners, and you will at once follow me to a place where you will be guarded carefully.' Before obeying me the two Italians consulted each other by a subtle glance; then Lorenzo Ruggiero said Imight be assured that no torture could wring their secrets from them;that in spite of their apparent feebleness neither pain nor human feelings had any power of them; confidence alone could make their mouth say what their mind contained. I must not, he said, be surprised if they treated as equals with a king who recognized God only as above him, for their thoughts came from God alone. They therefore claimed from me as much confidence and trust as they should give to me. But before engaging themselves to answer me without reserve they must request me to put my left hand into that of the young girl lying there, and my right into that of the old woman. Not wishing them to think I was afraid of their sorcery, I held out my hands; Lorenzo took the right, Cosmo the left, and each placed a hand in that of each woman, so that I was like Jesus Christ between the two thieves. During the time that the two witches were examining my hands Cosmo held a mirror before me and asked me to look into it; his brother, meanwhile, was talking with the two women in a language unknown to me. Neither Tavannes nor I could catch the meaning of a single sentence. Before bringing the men here we put seals on all the outlets of the laboratory, which Tavannes undertook to guard until such time as, by my express orders, Bernard Palissy, and Chapelain, my physician, could be brought there to examine thoroughly the drugs the place contained and which were evidently made there. In order to keep the Ruggieri ignorant of this search, and to prevent them from communicating with a single soul outside, I put the two devils in your lower rooms in charge of Solern's Germans, who are better than the walls of a jail.

Rene, the perfumer, is kept under guard in his own house by Solern's equerry, and so are the two witches. Now, my sweetest, inasmuch as Ihold the keys of the whole cabal,--the kings of Thune, the chiefs of sorcery, the gypsy fortune-tellers, the masters of the future, the heirs of all past soothsayers,--I intend by their means to read /you/, to know your heart; and, together, we will find out what is to happen to us.""I shall be glad if they can lay my heart bare before you," said Marie, without the slightest fear.

"I know why sorcerers don't frighten you,--because you are a witch yourself.""Will you have a peach?" she said, offering him some delicious fruit on a gold plate. "See these grapes, these pears; I went to Vincennes myself and gathered them for you.""Yes, I'll eat them; there is no poison there except a philter from your hands.""You ought to eat a great deal of fruit, Charles; it would cool your blood, which you heat by such excitements.""Must I love you less?"

"Perhaps so," she said. "If the things you love injure you--and I have feared it--I shall find strength in my heart to refuse them. I adore Charles more than I love the king; I want the man to live, released from the tortures that make him grieve.""Royalty has ruined me."

"Yes," she replied. "If you were only a poor prince, like your brother-in-law of Navarre, without a penny, possessing only a miserable little kingdom in Spain where he never sets his foot, and Bearn in France which doesn't give him revenue enough to feed him, Ishould be happy, much happier than if I were really Queen of France.""But you are more than the Queen of France. She has King Charles for the sake of the kingdom only; royal marriages are only politics."Marie smiled and made a pretty little grimace as she said: "Yes, yes, I know that, sire. And my sonnet, have you written it?""Dearest, verses are as difficult to write as treaties of peace; but you shall have them soon. Ah, me! life is so easy here, I wish I might never leave you. However, we must send for those Italians and question them. /Tete-Dieu/! I thought one Ruggiero in the kingdom was one too many, but it seems there are two. Now listen, my precious; you don't lack sense, you would make an excellent lieutenant of police, for you can penetrate things--""But, sire, we women suppose all we fear, and we turn what is probable into truths; that is the whole of our art in a nutshell.""Well, help me to sound these men. Just now all my plans depend on the result of their examination. Are they innocent? Are they guilty? My mother is behind them.""I hear Jacob's voice in the next room," said Marie.

Jacob was the favorite valet of the king, and the one who accompanied him on all his private excursions. He now came to ask if it was the king's good pleasure to speak to the two prisoners. The king made a sign in the affirmative, and the mistress of the house gave her orders.

"Jacob," she said, "clear the house of everybody, except the nurse and Monsieur le Dauphin d'Auvergne, who may remain. As for you, stay in the lower hall; but first, close the windows, draw the curtains of the salon, and light the candles."The king's impatience was so great that while these preparations were being made he sat down upon a raised seat at the corner of a lofty fireplace of white marble in which a bright fire was blazing, placing his pretty mistress by his side. His portrait, framed in velvet, was over the mantle in place of a mirror. Charles IX. rested his elbow on the arm of the seat as if to watch the two Florentines the better under cover of his hand.

The shutters closed, and the curtains drawn, Jacob lighted the wax tapers in a tall candelabrum of chiselled silver, which he placed on the table where the Florentines were to stand,--an object, by the bye, which they would readily recognize as the work of their compatriot, Benvenuto Cellini. The richness of the room, decorated in the taste of Charles IX., now shone forth. The red-brown of the tapestries showed to better advantage than by daylight. The various articles of furniture, delicately made or carved, reflected in their ebony panels the glow of the fire and the sparkle of the lights. Gilding, soberly applied, shone here and there like eyes, brightening the brown color which prevailed in this nest of love.

Jacob presently gave two knocks, and, receiving permission, ushered in the Italians. Marie Touchet was instantly affected by the grandeur of Lorenzo's presence, which struck all those who met him, great and small alike. The silvery whiteness of the old man's beard was heightened by a robe of black velvet; his brow was like a marble dome.

His austere face, illumined by two black eyes which cast a pointed flame, conveyed an impression of genius issuing from solitude, and all the more effective because its power had not been dulled by contact with men. It was like the steel of a blade that had never been fleshed.

As for Cosmo Ruggiero, he wore the dress of a courtier of the time.

Marie made a sign to the king to assure him that he had not exaggerated his description, and to thank him for having shown her these extraordinary men.

"I would like to have seen the sorceresses, too," she whispered in his ear.

同类推荐
  • 赠严司直

    赠严司直

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 八识规矩颂注

    八识规矩颂注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • La Constantin

    La Constantin

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说师子素驮娑王断肉经

    佛说师子素驮娑王断肉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Discovery of Guiana

    The Discovery of Guiana

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 盛唐小侯爷

    盛唐小侯爷

    屌丝化工男李思聪魂越大唐县侯爷,在大唐搞工厂,开超市,发快递,卖彩票......巨富商贾对其名忌讳莫深,朝廷官员对其恨之入骨,可是那有怎样?老子就是活得精彩,不服来干!(本书不出意外,月底完本,将近三分之二免费字数,相当于免费看了,大家若是可以的话就支持一下正版吧,哪怕是一分钱也可以叫作品走的更远一些。)
  • 寒秋中的草垛

    寒秋中的草垛

    张村的人都知道张家二爷生得死黑死瘦。张村的人也都知道张家二爷生得还不像黑鱼那样的黑法。黑鱼仅仅是背上黑,肚皮还白乎乎的,可是张家二爷肚皮背上都是一个色:黑。冬天还好,衣裤裹着,夏天一来,张家二爷的瘦劲黑样,就那层皮,像抹了桐油的纸架在骨骼上,只有一顿五碗大麦粥喝下去,被撑开的肚皮才稍稍显出些黄肤来。他一年到头总爱套一条打了补丁的大黑裤衩,村上人就说,张家二爷立站在哪儿,远远看去,简直像是一块黑砖竖在一截老槐树疙瘩桩上。在被认为是亚非拉人民擂战鼓的年代,张村人不知是谁赐给张家二爷一个绰号:刚果二爷。
  • 豪门千金之前夫

    豪门千金之前夫

    原名《欲欢总裁》明明不爱,为什么还要强取豪夺;明明不爱,为什么还要穷追不舍;明明不爱,为什么还要口口声声说爱我。你难道就这么喜欢捧场做戏吗?你难道不懂得退一步海阔天空吗?“宸儿不是你的。”含着泪,古方玥对左浩宇说道。“那是谁的?”一张冷若冰霜的脸庞,让人不由震惊。“与你无关。”就像当初的他一样,古方玥倔强的说道。“那与谁有关?”又是反问,那一夜的旖旎他是不会忘记的天真无邪,她是豪门千金古方玥内敛深沉,他是优雅绅士左浩宇放荡不羁,他是情场高手古方谨天生浪漫,他是闲散公子欧阳俊杰酷爱电脑,他是神秘男主SIDNEY他,凡是女人都要远离他,凡是女人都要得到他,凡是女人都有索取他,凡是女人都会无视而她却只是天真可爱的富家千金他,不是无心,而是担心诅咒再次上演他,不是花心,而是担心失败重蹈而来他,不是滥心,而是担心收获随风凋谢他,不是懒心,而是担心付出她不幸福四个同样优秀的男人,哪个才是她的归宿【本文女主由古方玥由潇湘作者蓝子友情出演】芳心的鸾轩,有兴趣的亲可以加入:77264816敲门砖:小说中任意人名(注:否则不开门)《二手老公》的视频地点:?pstyle=1———————————————————————————————★推荐芳心自己的已完结文《第一小姐》★女主超强悍,男主更霸道,配配更是多到不行(注:此文不是NP,不喜请绕行)【强力推荐】,面临成熟已完结文文《总裁的娃娃情妇》:推荐好友的文文:《太后要“出”墙》/梧桐夜雨:《爹地,别抢我妈咪》/小兔子:《三夜痴缠》/霓儿:《玩弄冷情总裁》/筱静梦:《相公别那麽火爆》/海芋:
  • 朝宗禅师语录

    朝宗禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 记忆变迁

    记忆变迁

    本书内容以典型的事件、具体的人和故事生动地反映了普通群众在改革开放30年的切身感受,忠实地记录了改革年代的社会变迁、成就和人们的感悟。在内容编排上,“改革足迹”和“百姓生活”是以新疆为背景反映时代发展和生活变迁的纪实,“旧闻新看”是对各个不同时期国家和新疆本土发生的新闻进行选择性的回放,“流行语”汇集了特定时期和特定背景下产生的特殊文化符号。“大事记”是国家以及新疆本土的重要历史事件的简明回顾。
  • 风中的允诺

    风中的允诺

    你有没有爱过一个遥远的人?他从来不会让你绝望!他是你断断续续活下去的勇气和力量,是你清晨的朝露,夜晚的月光。他不会告诉你,明天他会去往哪个方向,却会告诉你坚强。因为,你所喜欢或憎恶的一切,最后都会变成墓碑。孙尧第一次遇到顾清,她正坐在路边的黑色越野车顶。穿一件白色条纹衬裙,露出一双漂亮的腿。她一手夹着一支燃掉一半的烟,一手拎半瓶人头马。眼神疏离淡漠注视着远方。孙尧承认他有片刻的视觉冲击。他对她说:请出示证件!她竖起食指在他嘴边,嘘!你听,风走远了……一段风中的故事却被拉近了……这样的风声,我此生只听过一场。这样的你,我此生只遇到一个。这样的允诺,我此生只对你说。支教教师@边境警察,两人看似必然的相遇,全都是阴谋。他怀疑她是正在被追捕的罪犯,她怀疑他是欺负了她的坏人……正义与阴谋交锋,两人渐渐卷入一场爱情与阴谋之中,她究竟是谁,让他如此心动。
  • 暗恋之魂

    暗恋之魂

    死亡并不是人类的威胁,真正威胁人类的是邪恶内心!
  • 悦读MOOK(第六卷)

    悦读MOOK(第六卷)

    本书将带你走进茫茫书海,我们将请一些学者和专家帮你指津,请一些书界人士为你剖析书坛风云,使你从中获得大量的图书信息,还能饱览各类书籍的精彩片段,一册在手,尽情享受读书的乐趣。
  • 我的妖孽将军

    我的妖孽将军

    前世,她是平望台上的一株萱草,他是天庭倨傲自负的朱雀神君,她为他甘愿魂飞魄散跳了轮回台,他为她颠覆天庭遁入魔道;今生,她是穿越时空的一介布衣,他是尊贵霸道的骠骑将军,莫名的熟悉,莫名的心动融入她的梦境,这个妖孽般绝代风华的将军背后牵扯着一桩惊世阴谋……【白萱】:“我从来不是她。凤曦,终有一日你会后悔,连即将出世的孩子都没能给她一点希望,你该是伤她多深?”“我不愿成为你们兵戎相见的借口,倘若真的如此,我宁愿做平望台上的一株萱草,不曾来过天庭,不曾遇见过你们。”——前世.萱草【凤曦】:“我不会放你走,不管你要回哪里,回不回得去。阿萱,留在这里陪我,哪里都别去。”“去了仙籍沦入魔道又如何?我朱雀本是厌恶被这虚伪的条例束缚,而今又要因此放弃仅有的珍宝,连孩子都要认贼作父?若是如此,那就为妖吧!”——前世.朱雀神君【龙梓彦】:“明明皆是我先遇上,为何总是晚他一步?”“若忘川的煎熬能去除心中所痛,那便由我陪你跳吧,太虚宫的云水池边,我允了你生生世世的陪伴便会护你到底。”——前世.青龙神君
  • 社交宝典(现代生活百科)

    社交宝典(现代生活百科)

    自古以来,孩子们在游戏场要进行一项竞赛时,都会呼喊这个口令。我可以和你打赌,无论你在何时何地遇上一位难得的竞争好手,他听到这个口令都会不期而然地肃然起敬。所谓“有备无患”就是多一分准备,就多一分成功的机会。准备得当,有备战心理,就掌握了宝贵的成功之钥。