登陆注册
4612700000023

第23章

In spite of their poverty and the sort of aversion they inspire, the gipsies are treated with a certain amount of consideration by the more ignorant folk, and they are very proud of it. They feel themselves to be a superior race as regards intelligence, and they heartily despise the people whose hospitality they enjoy. "These Gentiles are so stupid," said one of the Vosges gipsies to me, "that there is no credit in taking them in. The other day a peasant woman called out to me in the street. I went into her house. Her stove smoked and she asked me to give her a charm to cure it. First of all I made her give me a good bit of bacon, and then I began to mumble a few words in /Romany/. 'You're a fool,' I said, 'you were born a fool, and you'll die a fool!' When I had got near the door I said to her, in good German, 'The most certain way of keeping your stove from smoking is not to light any fire in it!' and then I took to my heels."The history of the gipsies is still a problem. We know, indeed, that their first bands, which were few and far between, appeared in Eastern Europe towards the beginning of the fifteenth century. But nobody can tell whence they started, or why they came to Europe, and, what is still more extraordinary, no one knows how they multiplied, within a short time, and in so prodigious a fashion, and in several countries, all very remote from each other. The gipsies themselves have preserved no tradition whatsoever as to their origin, and though most of them do speak of Egypt as their original fatherland, that is only because they have adopted a very ancient fable respecting their race.

Most of the Orientalists who have studied the gipsy language believe that the cradle of the race was in India. It appears, in fact, that many of the roots and grammatical forms of the /Romany/ tongue are to be found in idioms derived from the Sanskrit. As may be imagined, the gipsies, during their long wanderings, have adopted many foreign words. In every /Romany/ dialect a number of Greek words appear.

At the present day the gipsies have almost as many dialects as there are separate hordes of their race. Everywhere, they speak the language of the country they inhabit more easily than their own idiom, which they seldom use, except with the object of conversing freely before strangers. A comparison of the dialect of the German gipsies with that used by the Spanish gipsies, who have held no communication with each other for several centuries, reveals the existence of a great number of words common to both. But everywhere the original language is notably affected, though in different degrees, by its contact with the more cultivated languages into the use of which the nomads have been forced. German in one case and Spanish in the other have so modified the /Romany/ groundwork that it would not be possible for a gipsy from the Black Forest to converse with one of his Andalusian brothers, although a few sentences on each side would suffice to convince them that each was speaking a dialect of the same language. Certain words in very frequent use are, I believe, common to every dialect. Thus, in every vocabulary which I have been able to consult, /pani/ means water, /manro/ means bread, /mas/ stands for meat, and /lon/ for salt.

The nouns of number are almost the same in every case. The German dialect seems to me much purer than the Spanish, for it has preserved numbers of the primitive grammatical forms, whereas the Gitanos have adopted those of the Castilian tongue. Nevertheless, some words are an exception, as though to prove that the language was originally common to all. The preterite of the German dialect is formed by adding /ium/to the imperative, which is always the root of the verb. In the Spanish /Romany/ the verbs are all conjugated on the model of the first conjugation of the Castilian verbs. From /jamar/, the infinitive of "to eat," the regular conjugation should be /jame/, "I have eaten."From /lillar/, "to take," /lille/, "I have taken." Yet, some old gipsies say, as an exception, /jayon/ and /lillon/. I am not acquainted with any other verbs which have preserved this ancient form.

While I am thus showing off my small acquaintance with the /Romany/language, I must notice a few words of French slang which our thieves have borrowed from the gipsies. From /Les Mysteres de Paris/ honest folk have learned that the word /chourin/ means "a knife." This is pure /Romany/--/tchouri/ is one of the words which is common to every dialect. Monsieur Vidocq calls a horse /gres/--this again is a gipsy word--/gras/, /gre/, /graste/, and /gris/. Add to this the word /romanichel/, by which the gipsies are described in Parisian slang.

This is a corruption of /romane tchave/--"gipsy lads." But a piece of etymology of which I am really proud is that of the word /frimousse/, "face," "countenance"--a word which every schoolboy uses, or did use, in my time. Note, in the first place, the Oudin, in his curious dictionary, published in 1640, wrote the word /firlimouse/. Now in /Romany/, /firla/, or /fila/, stands for "face," and has the same meaning--it is exactly the /os/ of the Latins. The combination of /firlamui/ was instantly understood by a genuine gipsy, and I believe it to be true to the spirit of the gipsy language.

I have surely said enough to give the readers of Carmen a favourable idea of my /Romany/ studies. I will conclude with the following proverb, which comes in very appropriately: /En retudi panda nasti abela macha/. "Between closed lips no fly can pass."End

同类推荐
热门推荐
  • 西晋世子

    西晋世子

    这是一个故事得从公元265年的上元节说起。。这个故事就从,司马衷遇到蘭妍开始讲起。
  • 长孙皇后

    长孙皇后

    贞观二年,长孙皇后难产,一缕芳魂幽幽而去。然而因为一个最初的错误,来自现代社会的孤儿若水投生到刚刚死去的长孙身上,代替这个完美的皇后走完她的下半生。前朝、后宫;外臣、内戚;天子,还有那几个可爱的孩子……若水渐渐地融入了这个古老的年代。此时国家刚刚稳定,百废待兴,朝廷的求才若渴在臣子和百姓之中掀起了轩然大波;外族对于中原虎视眈眈,日夜窥伺。若水的到来,不但悄悄改变了长孙皇后的命运,更改变了臣工争权夺势、皇室骨肉相残的可怕局面。
  • 再一次2010

    再一次2010

    承平六十载,盛世文娱兴。文化产业年值万亿,成为国民支柱产业之一;电影票房产值百亿,成为世界第二大市场;网剧、网综彗星般崛起,互联网成为全新娱乐平台。这是娱乐的盛世,这是文化的狂欢,这是……好吧,我实在是编不下去了,这其实就是一个年轻人,重生少年的故事,很简单的。 ****** 群号:755453903,欢迎来玩。
  • 赴尘缘共千年

    赴尘缘共千年

    他和她隔着千年万世在乱世中相逢,千军万马等闲过,唯独她是不了忘却的红颜,可是为何他却视他为陌路。他一路孤独辛苦,唯有她成为他内心深处最柔软的那个角落。风华耀目,他与她并肩天下,他们各自庆幸,千年万世里他们能够相遇,即使经历万千苦难,依然双手紧握,这世上有你的地方就有我,穷途不忧伤,高处不觉寒。最重要的是他在,她亦在!
  • Classic Mystery and Detective Stories

    Classic Mystery and Detective Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赛亚人时代

    赛亚人时代

    【龙珠同人】某一天,世界突然被阴云笼罩,孙悟空和弗利萨出现在都市,神龙悬挂当空。一个愿望奇迹地将张宇带到了龙珠的世界。他要以赛亚人的身份活下去,不知不觉成了宇宙最强。当回到现实,以为所有只是一场梦的时候,拉开窗帘,钻石弗利萨在天上狞笑,吸收了所有战士的布欧走上楼梯,完美沙鲁进化到极致,扎马斯和布罗利撞倒了高楼。超4悟吉塔破门而入:“快,该去拯救世界了!”
  • 星源战士

    星源战士

    公元3588年,地球遭遇安瓦星人入侵,人类文明几乎灭亡,幸存下来的人类乘坐着“天月”号宇宙飞船逃离地球,前往宇宙寻找新的居住地,重新发展文明,以便日后想办法夺回地球,期间还得提防安瓦星人的舰队。
  • 守望

    守望

    《守望》系著名作家石钟山先生最新长篇小说力作,全书20余万字。小说以打工者周百顺、宋春梅等一群小人物为主线,讲述了他们面对生存、爱情、婚姻等所做的各种选择和抗争。作品通过一系列曲折的故事情节,反映了底层小人物的生存状态,是一部具有深切人文关怀的力作。
  • 重生之逆天复仇

    重生之逆天复仇

    见过重生的,见过两次重生的吗?没错,这就是她。第一世,上神之神,杀神弑仙,驭妖降魔不在话下,什么神兽什么巨怪,统统给我安分守己。扔块石头就是仙山,摸过云朵便是祥云,天上地下膜顶崇拜。结果……死了!想我死,恐怕没那么容易,大不了重生陪你们再玩玩。重生后,叱咤风云呼风唤雨的上神之神,却成了一个软萌香甜小可爱。算了,可爱就可爱吧,反正美男罩着帅哥护着,整个门派疼着,不惹事不生非,安心做个个自带香味的熏屋子‘小宠物’,活的倒也无忧无虑自由自在。结果……被害死了。------------------------------------------一次重生不行,那就再来一次。第二次重生,自带三世记忆,炼丹画符、破坏结界、好事坏事,信手拈来。满心热血,誓在复仇。可是,却重生了个低配版的身子。第一世的无上功力和低配版的身子似乎不搭,没办法那就先修身吧。低配升级,踏上漫漫修身路。看我重走太荒太虚两世界,穿越上古,跨越虚幻,披荆斩棘打造不死之身!路途漫漫,不过倒也不寂寞,没事逗逗呆帅哥,撩撩美圣主,顺便再解决几个渣男小贱人什么的,当然该出手的时候也绝不手软。
  • 幻法剑风

    幻法剑风

    风云大陆是一个魔法与武技并存的一个大陆,也许风云大陆沉静太久,千年来的和平让某些人不安分起来,野心开始充斥着……开始动荡的风云大陆,一个英才辈出的时代终于来临,一个精英荟萃的年代的到来,他们为了国家、亲人、爱情和友情奋斗着,他们的奋斗展现出一幅幅动人的画面,像一部史诗展开在人们的眼前……