登陆注册
4612700000017

第17章

" 'And if I catch you doing any gipsy business in this style again, I'll see to it that you never do any again!' said I.

" 'Ah! upon my word! Are you my /rom/, pray that you give me orders?

If /El Tuerto/ is pleased, what have you to do with it? Oughtn't you to be very happy that you are the only man who can call himself my /minchorro/?'

My "lover," or rather my "fancy."

" 'What does he say?' inquired the Englishman.

" 'He says he's thirsty, and would like a drink,' answered Carmen, and she threw herself back upon a sofa, screaming with laughter at her own translation.

"When that girl begins to laugh, sir, it was hopeless for anybody to try and talk sense. Everybody laughed with her. The big Englishman began to laugh too, like the idiot he was, and ordered the servant to bring me something to drink.

"While I was drinking she said to me:

" 'Do you see that ring he has on his finger? If you like I'll give it to you.'

"And I answered:

" 'I would give one of my fingers to have your /milord/ out on the mountains, and each of us with a /maquila/ in his fist.'

" '/Maquila/, what does that mean?' asked the Englishman.

" 'Maquila,' said Carmen, still laughing, 'means an orange. Isn't it a queer word for an orange? He says he'd like you to eat /maquila/.'

" 'Does he?' said the Englishman. 'Very well, bring more /maquila/to-morrow.'

"While we were talking a servant came in and said dinner was ready.

Then the Englishman stood up, gave me a piastre, and offered his arm to Carmen, as if she couldn't have walked alone. Carmen, who was still laughing, said to me:

" 'My boy, I can't ask you to dinner. But to-morrow, as soon as you hear the drums beat for parade, come here with your oranges. You'll find a better furnished room than the one in the /Calle del Candilejo/, and you'll see whether I am still your /Carmencita/. Then afterwards we'll talk about gipsy business.'

"I gave her no answer--even when I was in the street I could hear the Englishman shouting, 'Bring more /maquila/ to-morrow,' and Carmen's peals of laughter.

"I went out, not knowing what I should do; I hardly slept, and next morning I was so enraged with the treacherous creature that I made up my mind to leave Gibraltar without seeing her again. But the moment the drums began to roll, my courage failed me. I took up my net full of oranges, and hurried off to Carmen's house. Her window-shutters had been pulled apart a little, and I saw her great dark eyes watching for me. The powdered servant showed me in at once. Carmen sent him out with a message, and as soon as we were alone she burst into one of her fits of crocodile laughter and threw her arms around my neck. Never had I seen her look so beautiful. She was dressed out like a queen, and scented; she had silken furniture, embroidered curtains--and Itogged out like the thief I was!

" '/Minchorro/,' said Carmen, 'I've a good mind to smash up everything here, set fire to the house, and take myself off to the mountains.'

And then she would fondle me, and then she would laugh, and she danced about and tore up her fripperies. Never did monkey gambol nor make such faces, nor play such wild tricks, as she did that day. When she had recovered her gravity--" 'Hark!' she said, 'this is gipsy business. I mean him to take me to Ronda, where I have a sister who is a nun' (here she shrieked with laughter again). 'We shall pass by a particular spot which I shall make known to you. Then you must fall upon him and strip him to the skin. Your best plan would be to do for him, but,' she added, with a certain fiendish smile of hers, which no one who saw it ever had any desire to imitate, 'do you know what you had better do? Let /El Tuerto/ come up in front of you. You keep a little behind. The crayfish is brave, and skilful too, and he has good pistols. Do you understand?'

"And she broke off with another fit of laughter that made me shiver.

" 'No,' said I, 'I hate Garcia, but he's my comrade. Some day, maybe, I'll rid you of him, but we'll settle our account after the fashion of my country. It's only chance that has made me a gipsy, and in certain things I shall always be a thorough Navarrese, as the proverb says.

/Navarro fino/.

" 'You're a fool,' she rejoined, 'a simpleton, a regular /payllo/.

You're just like the dwarf who thinks himself tall because he can spit a long way. You don't love me! Be off with you!'

/Or esorjle de or marsichisle, sin chisnar lachinguel/. "The promise of a dwarf is that he will spit a long way."--A gipsy proverb.

"Whenever she said to me 'Be off with you," I couldn't go away. Ipromised I would start back to my comrades and wait the arrival of the Englishman. She, on her side, promised she would be ill until she left Gibraltar for Ronda.

"I remained at Gibraltar two days longer. She had the boldness to disguise herself and come and see me at the inn. I departed, I had a plan of my own. I went back to our meeting-place with the information as to the spot and the hour at which the Englishman and Carmen were to pass by. I found /El Dancaire/ and Garcia waiting for me. We spent the night in a wood, beside a fire made of pine-cones that blazed splendidly. I suggested to Garcia that we should play cards, and he agreed. In the second game I told him he was cheating; he began to laugh; I threw the cards in his face. He tried to get at his blunderbuss. I set my foot on it, and said, 'They say you can use a knife as well as the best ruffian in Malaga; will you try it with me?'

同类推荐
  • 执节

    执节

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 袖中锦

    袖中锦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四分戒本疏卷第一

    四分戒本疏卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梧冈集

    梧冈集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 侠义英雄传

    侠义英雄传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 封神之梦入诸天

    封神之梦入诸天

    一念轮回,梦中证道。一颗梦道轮回珠,可一念造界,入内轮回,借假修真。殷启魂穿封神,成为商王帝乙长子微子启,梦入诸天,逍遥三界。
  • 销售为王:成交才是硬道理

    销售为王:成交才是硬道理

    是众多优秀销售员的智慧结晶,会教你如何将自己培养成一个成功的销售员,让自己在销售中尽可能地保证成交。《销售为王:成交才是硬道理》依照销售的顺序,为读者传授了各个环节的秘诀,并辅以丰富实例、名言警句和生动比喻,将哲理寓于文学之中,使读者读来轻松。
  • 蛇女

    蛇女

    小时候不懂事,和同村玩伴打死了一条蛇,玩伴之后陆续出事,爷爷为了救我,让我和蛇……
  • 19岁,再见

    19岁,再见

    五年前的一个寒冬,有个少年在这里,等了她一夜。而她,没有来。他,因为她没来死了。封淡昔由此恨她,勾引她,为的就是报复她。昨天还在亲密接吻的人,今天就已飘到了很遥远很遥远的地方,遥远的,再也够不着。封淡昔,这个突然出现在生命里的男子,像美玉一样无暇,是自己生平第一个喜欢上的异性,却偏偏,不爱她。而她毫无印象的另一个男孩,却那样深情的凝望过她。如果这一切叫做因果轮回,是她的报应的话,那么,老天也实在太会玩弄人,竟可以让一个人的心,折腾到这样支离破碎的地步。凄清的灯光照在日记上,伴随着她的目光,就那样慢慢的走进一个19岁少年的内心……!世事讽刺,莫过于此。日记中的那些话语,印在了脑中,永生之年,她想她永远不会忘记。在碧草青青的S大校园里,有一个男孩,那样热烈而无声的爱过她。“其实,我也那样爱过呢……”她望着旭日,扬起唇角,笑的沧桑,“我爱你哥哥,我把你曾经给我的那些爱,用同样的方式还予了你的哥哥。”
  • 画中人

    画中人

    丹麦难得的好夏天,气温适宜,天又黑得晚,日光仿佛被拉长了,红红的晚霞看不到尽头。在首都哥本哈根的中心广场上,凑满了各式各样的小商贩,各自摆着地摊,各自挣着小钱。丹麦普通人的日子,就是安安静静,各不相干。也有不普通的。在广场斜对面的街角上,有一栋三层楼的红色小房子,挤挨在其他房子中间,窗子是淡绿色的,有一点安徒生童话的味道。在这栋房子的三楼房间内,一个男子躺在地毯上。男子亚麻色头发,高鼻梁,紧闭着双眼,晕过去的样子。在他的身边,还站着一个女孩。这个女子是黑头发,瀑布般倾泻到腰际,全身发颤。她的手里攥着一颗很尖的东西,向地上的男子走去。
  • 海洋馆漫游:海洋生物天地

    海洋馆漫游:海洋生物天地

    放眼全球,世界上最发达的国家都是海洋大国,经济最活跃的地区都在沿海地区。在当今国际社会,开发海洋、拓展生存和发展空间,已成为世界沿海各国的发展方向和潮流。海洋是一个富饶而未充分开发的自然资源宝库。海洋自然资源包括海域(海洋空间)资源、海洋生物资源、海洋能源、海洋矿产资源、海洋旅游资源、海水资源等。这一切都等待着我们去发现、去开采。青少年认真学习海洋知识,不仅能为未来开发海洋及早储备知识,还能海洋研究事业做出应有的贡献。
  • 糯米味汤圆

    糯米味汤圆

    悲痛欲绝的永恒之神找到一丝线索后,只身投入轮回,来到了他的妻子辰空伊转世的世界,用一个新的身份与之相恋……
  • 张恨水经典作品系列:傲霜花

    张恨水经典作品系列:傲霜花

    小说以抗战时期的重庆为背景,描写抗战时期教育界的困苦生活。文化村的教授们在艰难困苦中有着不同的抉择和命运:唐子安继续坚持清贫的教师生活,谈伯平在病痛的挣扎和孤寂中悄然逝去,苏伴云青云直上做了官人,梁教授、洪安东弃笔从商,华傲霜则经过一番爱情的追逐,嫁给了企业家夏山青。
  • 天才驯兽师:冥帝,轻点宠

    天才驯兽师:冥帝,轻点宠

    纷争起,天下乱。九洲大地谁主沉浮。疆土,上古灵石,美色,金银珠宝。到底什么才是世人想要的!她,是舅父眼中刻死母亲的野种,是空有蛮力的丑八怪,遭人欺负,受尽屈辱!然而命运却没有因此放过她,为了九洲太平出一份绵薄之力,她被帝渊皇帝嫁去蛮夷之国北冥和亲。她不甘心,她不想离开帝渊国,因为这里她心爱之人,都说风水轮流转,为什么总也没轮到过她!她想逆天改命,且看她能否转动命运之轮,搅动九洲天下,逃得了宿命的束缚!
  • 教育从赞美开始:孩子,你最棒!

    教育从赞美开始:孩子,你最棒!

    采用故事导入评析的形式为你讲析赏识教育,故事篇篇经典,评析句句精彩,读来发人深省,引人深思。不仅让你掌握了赏识教育的方式,而且还让你避免涉足赏识的误区。让那些“望子成龙,望女成凤”的聪明的家长们勇敢地打破传统教育的樊笼,握紧赏识教育这个武器,给孩子营造一个健康成长的天堂,引领孩子走向辉煌的成功之路!