登陆注册
4612200000008

第8章

LADY CICELY. Oh no. After all, those men must really like you, Captain Brassbound. I feel sure you have a kind heart. You have such nice eyes.

SIR HOWARD (scandalized). My DEAR Cicely: you really must restrain your expressions of confidence in people's eyes and faces. (To Brassbound) Now, about terms, Captain?

BRASSBOUND. Where do you propose to go?

SIR HOWARD. I hardly know. Where CAN we go, Mr. Rankin?

RANKIN. Take my advice, Sir Howrrd. Don't go far.

BRASSBOUND. I can take you to Meskala, from which you can see the Atlas Mountains. From Meskala I can take you to an ancient castle in the hills, where you can put up as long as you please. The customary charge is half a dollar a man per day and his food. Icharge double.

SIR HOWARD. I suppose you answer for your men being sturdy fellows, who will stand to their guns if necessary.

BRASSBOUND. I can answer for their being more afraid of me than of the Moors.

LADY CICELY. That doesn't matter in the least, Howard. The important thing, Captain Brassbound, is: first, that we should have as few men as possible, because men give such a lot of trouble travelling. And then, they must have good lungs and not be always catching cold. Above all, their clothes must be of good wearing material. Otherwise I shall be nursing and stitching and mending all the way; and it will be trouble enough, I assure you, to keep them washed and fed without that.

BRASSBOUND (haughtily). My men, madam, are not children in the nursery.

LADY CICELY (with unanswerable conviction). Captain Brassbound:

all men are children in the nursery. I see that you don't notice things. That poor Italian had only one proper bootlace: the other was a bit of string. And I am sure from Mr. Drinkwater's complexion that he ought to have some medicine.

BRASSBOUND (outwardly determined not to be trifled with: inwardly puzzled and rather daunted). Madam: if you want an escort, I can provide you with an escort. If you want a Sunday School treat, Ican NOT provide it.

LADY CICELY (with sweet melancholy). Ah, don't you wish you could, Captain? Oh, if I could only show you my children from Waynflete Sunday School! The darlings would love this place, with all the camels and black men. I'm sure you would enjoy having them here, Captain Brassbound; and it would be such an education for your men! (Brassbound stares at her with drying lips.)SIR HOWARD. Cicely: when you have quite done talking nonsense to Captain Brassbound, we can proceed to make some definite arrangement with him.

LADY CICELY. But it's arranged already. We'll start at eight o'clock to-morrow morning, if you please, Captain. Never mind about the Italian: I have a big box of clothes with me for my brother in Rome; and there are some bootlaces in it. Now go home to bed and don't fuss yourself. All you have to do is to bring your men round; and I'll see to the rest. Men are always so nervous about moving. Goodnight. (She offers him her hand.

Surprised, he pulls off his cap for the first time. Some scruple prevents him from taking her hand at once. He hesitates; then turns to Sir Howard and addresses him with warning earnestness.)BRASSBOUND. Sir Howard Hallam: I advise you not to attempt this expedition.

SIR HOWARD. Indeed! Why?

BRASSBOUND. You are safe here. I warn you, in those hills there is a justice that is not the justice of your courts in England.

If you have wronged a man, you may meet that man there. If you have wronged a woman, you may meet her son there. The justice of those hills is the justice of vengeance.

SIR HOWARD (faintly amused). You are superstitious, Captain. Most sailors are, I notice. However, I have complete confidence in your escort.

BRASSBOUND (almost threateningly). Take care. The avenger may be one of the escort.

SIR HOWARD. I have already met the only member of your escort who might have borne a grudge against me, Captain; and he was acquitted.

BRASSBOUND. You are fated to come, then?

SIR HOWARD (smiling). It seems so.

BRASSBOUND. On your head be it! (To Lady Cicely, accepting her hand at last) Goodnight.

He goes. It is by this time starry night.

同类推荐
  • 白香词谱

    白香词谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Sir Nigel

    Sir Nigel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • EMMA

    EMMA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩萨戒本(出瑜伽论本事分中菩萨地)

    菩萨戒本(出瑜伽论本事分中菩萨地)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方等大集经贤护分

    大方等大集经贤护分

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 尸解图

    尸解图

    大宋西京城的神秘悬案,跟仵作一起探寻尸解之谜!鬼神妖邪作祟之中,世间真相,永远只有一个!
  • 狂暴少女的黑暗日记

    狂暴少女的黑暗日记

    一面之缘,情窦初开,一句有缘再见,那年杨沐悔十三岁。命运转动,时光荏苒,三年后再次相遇,竟是在黑帮组织“暗影”!混迹街头的流浪小妹出落成亭亭少女,而他,摇身一变,成了稳坐暗影第一把交椅的人物!两人四目相对却不相识?!生死一线的瞬间,回忆涌上杨沐悔心头。“杨沐悔,我警告你,第一次也是最后一次!从Simon把你从人群中拉出来的那一刻起,你的人生就变成了一场赌博,走错一步就是满盘皆输。没有人会管你死活。你懂吗?”杨沐悔脸上浮出一丝笑意,淡淡地看着张忌天的眼睛说:“我知道啊。你在怕什么?”张忌天究竟是何身份?杨沐悔又会何去何从?
  • 公主们和王子们的恋爱故事

    公主们和王子们的恋爱故事

    一个公主叫林琪,她的哥哥叫林寒,他们的爸爸妈妈出了车祸,但在出车祸之前,他们的爸爸妈妈送了可识别他们身份东西给他们,并跟她哥哥说以后就通过这个来找到妹妹,在寻亲的路上她遇到了两个好朋友,然后跟一个好朋友的哥哥相识、相知,相爱。
  • 白发皇妃

    白发皇妃

    红罗帐内,三千青丝在男子眼中寸寸成雪。红罗帐外,她的夫君却与美人对酌成欢,双双笑看……当红光被撕裂,点点在风中落下。她艰难步出,那随风飞舞的满头银发,最终刺痛的,又是谁的心?“怎么……怎么会是你?”一声难以置信的惊呼,让那自诩冷硬无情的男子,从此坠入无边地狱,痛悔终生……在这皇权至上、处处充斥着阴谋诡计的异世之中,她韬光养晦,淡然处事,只为求得一隅安宁之地,却终是不得所愿,不幸沦为他人手中的棋子。经历无情伤害后,一代倾世红颜被逼入绝境,满头青丝成雪。她究竟该低头认命?还是该绝地反击、绽放出耀世的光芒?试看,三千发丝白如雪,回眸一顾,倾断万人肠……
  • 买断半条命

    买断半条命

    身怀神秘医术的展若海,一直平淡安份地做他的妇科医生。直到这一天,意外成为一群猖狂匪徒的人质,他开始踏上一条充满激情和危险的道路。匪徒首领任逸华发现这个身为人质的妇科医生医术高超,胆大心细并且身体素质出众,而且,他们的匪帮缺少的正是这样一个医生,于是,任逸定通过各种手段,迫使展若海留在身边为匪帮服务。展若海身陷囹圄,无可奈何地被迫与一众匪徒过起了逃亡的生涯。
  • 塔罗女神探之名伶劫

    塔罗女神探之名伶劫

    占卜就是这样,把玄机藏得牢牢的,把一切归功于牌理,其实,一切均源于内心。《塔罗女神探之名伶劫》是“塔罗女神探”系列之一,黄埔江上浮尸不断,且均无人认领;繁华上海滩,女伎失踪、名角遇刺、影星自尽、豪门悲剧一再上演……过去牌,正位的星星。说明是见财起意,终导致多宗血案的发生。现状牌,逆位的皇帝与正位的力量。可见群龙无首,终导致某些人渔翁得利。这张未来牌倒也颇有意思,竟是正位的世界……
  • 我的博士女友

    我的博士女友

    她是风姿绰约的女博士,也是纵横建筑界的无敌女魔头,但她更是他“天然去雕饰”的呆萌“蜜果”,是他此生注定的“劫”。他是有口皆碑的业界精英,也是厨艺无双的英俊“暖心老板”,只有这般暖如春光、灿若星辰的他,才能让她柔情百转,欲罢不能。 他们相遇相知,他们在茫茫人海中认出彼此。两个独立而闪耀的生命,相互辉映,相互治愈,终于在彼此拥有的那一刻,抵达生命的圆满。——找啊找,找寻这么久,原来你在这里。——等啊等,等待那么长,只为遇见你。
  • 仙帝是一个女孩子

    仙帝是一个女孩子

    你可曾想过你看到的,听到的,所经历的一切都是虚假的,整个世界是一个巨大的善意的谎言。真实的世界隐藏在谎言之下,残酷又真实,静静的等待着你去揭开那层虚假的面纱!
  • 憩园

    憩园

    《憩园》创作于1944年,缘于作者在抗战期间两次回到成都老家所得的印象,可看作是《激流三部曲》的续篇,讲述的是大家庭败落以后的事情。这部小说借着一所公馆的线索写出了旧社会中前后两家主人的不幸的故事。不劳而获的金钱成了家庭灾变的原因和子孙堕落的机会。香港文史学家司马长风曾如此评论《憩园》:“论谨严可与鲁迅争衡,论优美则可与沈从文竞耀,论生动不让老舍,论缱绻不下郁达夫,但是论艺术的节制和纯粹,情节与角色,趣旨和技巧的均衡和谐,以及整个作品的晶莹浑圆,从各个角度看者恰到好处,则远超过诸人。”
  • 镌宣城汤睡庵集

    镌宣城汤睡庵集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。