登陆注册
4612200000025

第25章

LADY CICELY. I don't understand the expression.

BRASSBOUND. I mean--

LADY CICELY. I'm afraid we haven't time to go into what you mean before lunch. I want to speak to you about your future. May I?

BRASSBOUND (darkening a little, but politely). Sit down. (She sits down. So does he.)LADY CICELY. What are your plans?

BRASSBOUND. I have no plans. You will hear a gun fired in the harbor presently. That will mean that the Thanksgiving's anchor's weighed and that she is waiting for her captain to put out to sea.

And her captain doesn't know now whether to turn her head north or south.

LADY CICELY. Why not north for England?

BRASSBOUND. Why not south for the Pole?

LADY CICELY. But you must do something with yourself.

BRASSBOUND (settling himself with his fists and elbows weightily on the table and looking straight and powerfully at her). Look you: when you and I first met, I was a man with a purpose. I stood alone: I saddled no friend, woman or man, with that purpose, because it was against law, against religion, against my own credit and safety. But I believed in it; and I stood alone for it, as a man should stand for his belief, against law and religion as much as against wickedness and selfishness. Whatever I may be, Iam none of your fairweather sailors that'll do nothing for their creed but go to Heaven for it. I was ready to go to hell for mine.

Perhaps you don't understand that.

LADY CICELY. Oh bless you, yes. It's so very like a certain sort of man.

BRASSBOUND. I daresay but I've not met many of that sort. Anyhow, that was what I was like. I don't say I was happy in it; but Iwasn't unhappy, because I wasn't drifting. I was steering a course and had work in hand. Give a man health and a course to steer; and he'll never stop to trouble about whether he's happy or not.

LADY CICELY. Sometimes he won't even stop to trouble about whether other people are happy or not.

BRASBIiOUND. I don't deny that: nothing makes a man so selfish as work. But I was not self-seeking: it seemed to me that I had put justice above self. I tell you life meant something to me then. Do you see that dirty little bundle of scraps of paper?

LADY CICELY. What are they?

BRASSBOUND. Accounts cut out of newspapers. Speeches made by my uncle at charitable dinners, or sentencing men to death--pious, highminded speeches by a man who was to me a thief and a murderer!

To my mind they were more weighty, more momentous, better revelations of the wickedness of law and respectability than the book of the prophet Amos. What are they now? (He quietly tears the newspaper cuttings into little fragments and throws them away, looking fixedly at her meanwhile.)LADY CICELY. Well, that's a comfort, at all events.

BRASSBOUND. Yes; but it's a part of my life gone: YOUR doing, remember. What have I left? See here! (He take up the letters) the letters my uncle wrote to my mother, with her comments on their cold drawn insolence, their treachery and cruelty. And the piteous letters she wrote to him later on, returned unopened. Must they go too?

LADY CICELY (uneasily). I can't ask you to destroy your mother's letters.

BRASSBOUND. Why not, now that you have taken the meaning out of them? (He tears them.) Is that a comfort too?

LADY CICELY. It's a little sad; but perhaps it is best so.

BRASSBOOND. That leaves one relic: her portrait. (He plucks the photograph out of its cheap case.)LADY CICELY (with vivid curiosity). Oh, let me see. (He hands it to her. Before she can control herself, her expression changes to one of unmistakable disappointment and repulsion.)BRASSBOUND (with a single sardonic cachinnation). Ha! You expected something better than that. Well, you're right. Her face does not look well opposite yours.

LADY CICELY (distressed). I said nothing.

BRASSSOUND. What could you say? (He takes back the portrait: she relinquishes it without a word. He looks at it; shakes his head;and takes it quietly between his finger and thumb to tear it.)LADY CICELY (staying his hand). Oh, not your mother's picture!

BRASSBOUND. If that were your picture, would you like your son to keep it for younger and better women to see?

LADY CICELY (releasing his hand). Oh, you are dreadful! Tear it, tear it. (She covers her eyes for a moment to shut out the sight.)BRASSBOUND (tearing it quietly). You killed her for me that day in the castle; and I am better without her. (He throws away the fragments.) Now everything is gone. You have taken the old meaning out of my life; but you have put no new meaning into it. I can see that you have some clue to the world that makes all its difficulties easy for you; but I'm not clever enough to seize it.

You've lamed me by showing me that I take life the wrong way when I'm left to myself.

LADY CICELY. Oh no. Why do you say that?

BRASSBOUND. What else can I say? See what I've done! My uncle is no worse a man than myself--better, most likely; for he has a better head and a higher place. Well, I took him for a villain out of a storybook. My mother would have opened anybody else's eyes:

she shut mine. I'm a stupider man than Brandyfaced Jack even; for he got his romantic nonsense out of his penny numbers and such like trash; but I got just the same nonsense out of life and experience. (Shaking his head) It was vulgar--VULGAR. I see that now; for you've opened my eyes to the past; but what good is that for the future? What am I to do? Where am I to go?

LADY CICELY. It's quite simple. Do whatever you like. That's what I always do.

同类推荐
  • 温热逢源

    温热逢源

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 特洛伊罗斯与克瑞西达

    特洛伊罗斯与克瑞西达

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞真经洞章符

    太上洞真经洞章符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 径石滴乳集

    径石滴乳集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修炼大丹要旨

    修炼大丹要旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 异界拳皇之风云再起

    异界拳皇之风云再起

    一个普通高中生突然穿越到异界,拥有了拳皇02八神庵的能力,看他如何在异界混得风生水起。
  • 倾心迷醉

    倾心迷醉

    一场变故,让原本打算退隐江湖的杀手,回归了,只是当找到罪魁祸首的那一天,她却犹豫了,只是那一丝犹豫,让整件事情出现了变故,原本她以为可以报仇后可以安然逃脱,但没想到,到了最后她却是和那个人一起同归于尽了。最后自己居然还复活了?成了一个只有七八岁的小女孩?等等,大哥,说好的温润如玉呢?她不就是重生了一下嘛,你怎么就变成了霸道总裁了?某一日,某少将大人接到电话“少将,小姐说有一个男人长得好看,想要把他留下当保镖。”某少将淡定的回答“先替我报名”“啊?”“300个俯卧撑”“我……”“五百个……”
  • 血色将至

    血色将至

    萧小颜出门时没有带伞,为了躲过一场阵雨,她成了最后一个赶到“钱柜”的人。喝下半杯惩罚性的金酒后,萧小颜窝进了长沙发的角落,埋头玩起了手机游戏。而三天前的噩耗似乎丝毫没有影响其他人玩乐的兴致,他们照旧撒欢喧哗,这是每周五晚雷打不动的老友会。“喂!你丫是来玩手机的吗?”一个已经喝得眼泛红光的眼镜男冲萧小颜嚷道。萧小颜一言不发地收起手机,俯身拿起桌上装得最满的一只酒杯,仰头一饮而尽。其他人立马看出萧小颜的坏情绪,互相使个眼色,派对继续。萧小颜自顾自喝着未经调和的烈酒,味蕾有些麻木,她望着满屋子的人,又止不住想到了一周前的聚会。
  • 盛世妖后媚君侧

    盛世妖后媚君侧

    她是后街的女痞,为了给好友讨公道被人算计离奇穿越到古代成了西夏国的七郡主。他是堂堂紫金国的储君,挂帅出征战场的途中偶遇上了她,只此相遇便成永远。“少打我的主意,否则别怪我不客气。”看着眼前身披战袍的男子,她倔强的出言恐吓。他邪魅地笑着将脸靠的更近,戏虐地凑上她的耳边吹着气说:“我倒是很想看看怎么个不客气。”王国霸主,权倾天下,谁主浮尘?粉黛美人,母仪天下,谁惑君心?
  • 破茧成蝶:冷峻王爷别想逃

    破茧成蝶:冷峻王爷别想逃

    她是一国公主,忍辱复生嫁给这个不曾蒙面的男人。她不懂爱,不懂情,只想见见她们的孩子,可是为什么?连这点小小的愿望都不能实现。最后,她不再奢望,带着久违的笑容走进那年与他相遇的河畔,一点点,一点点,她毫不吃力的看着他,她决定。这一世,她选择放手,下一世,她不要再见到他,哪怕爱得死去活来。可是!连天都不能成全她吗?一切重新来过。她沉沦数日,看清数日,直到再次遇到他,再次对上那双冷酷无情却依稀渐现温柔的眼眸,她还是心软了。于是,她决定!这一世,她要追他,然后弥补上一世,她失去的一切。
  • 山月不知心底事(宋茜、欧豪主演)

    山月不知心底事(宋茜、欧豪主演)

    同名电视剧由宋茜、欧豪主演。爱是永世不可以忘记的,却是可以放弃的。十七年前的山月下,他说:“我们永远不会分开。”但他还是离开了。向远一直以为,分开他们的是时间,是距离,是人生不可控制的转折。后来她才知道,即使她留住了叶骞泽,总有一天,当他遇到了叶灵,还是会一样爱上那个女人。而年幼逝去双亲的向远改变得了命运,是否也能改变得了爱人的一颗心?
  • 旅游

    旅游

    这是一座小客运站。几间老旧简陋的红砖平房,墙面上既残留着斑斑驳驳的宣传标语,又粉刷着几条鲜艳夺目的化肥广告。平房前边是一块操场大小的停车场。停车场边上散落着几家饭馆、发廊和食杂店,还有许多就地摆卖山货和药材的村民。厕所就在饭馆后边。小李溜进去,一猫腰躲进最里面的一个蹲坑,左右观察了一下,小心地掏出腰里的盒子。盒子有两块肥皂大小,外面印着“咖啡伴侣”的字样,里面装满了乳白色粉末。当然,他知道自己手里的东西不是伴侣。
  • 儒增篇

    儒增篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雁翔红楼

    雁翔红楼

    此文已半价红楼一出,为之辗转反侧痛彻心扉之人不知几许!“情”之一字,千回百转,却又有谁能料得到,参得透?林雪,以一个弱女子的身份穿越到红楼,成为那个世外仙姝林黛玉的婢女----雪雁.熟知历史进程的她,竭尽全力去改写红楼女儿的悲情命运。到最后,她能否于愿以偿呢?谁又是她最终停驻呢?看秀丽睿智的女子翱翔红楼,如何在红楼闯出一片自在广阔的天空!
  • 姥娘土

    姥娘土

    《姥娘土》这部作品集里,作者采用的是传统的写法、传统的语言、不求表面华美,不求所谓新潮,没有花花梢梢,不慌不忙,娓娓道来,把对家乡的热爱之情贯穿于每一篇作品中,显示了作者的文学才华和高远的追求,引人入胜。