登陆注册
4610100000065

第65章

Bacchus. Ariadne Bacchus was the son of Jupiter and Semele. Juno, to gratify her resentment against Semele, contrived a plan for her destruction.

Assuming the form of Beroe, her aged nurse, she insinuated doubts whether it was indeed Jove himself who came as a lover. Heaving a sigh, she said, "I hope it will turn out so, but I can't help being afraid. People are not always what they pretend to be. If he is indeed Jove, make him give some proof of it. Ask him to come arrayed in all his splendors, such as he wears in heaven.

That will put the matter beyond a doubt." Semele was persuaded to try the experiment. She asks a favor, without naming what it is. Jove gives his promise and confirms it with the irrevocable oath, attesting the river Styx, terrible to the gods themselves.

Then she made know her request. The god would have stopped her as she spake, but she was too quick for him. The words escaped, and he could neither unsay his promise nor her request. In deep distress he left her and returned to the upper regions. There he clothed himself in his splendors, not putting on all his terrors, as when he overthrew the giants, but what is known among the gods as his lesser panoply. Arrayed in this he entered the chamber of Semele. Her mortal frame could not endure the splendors of the immortal radiance. She was consumed to ashes.

Jove took the infant Bacchus and gave him in charge to the Nysaean nymphs, who nourished his infancy and childhood, and for their care were rewarded by Jupiter by being placed, as the Hyades, among the stars. When Bacchus grew up he discovered the culture of the vine and the mode of extracting its precious juice; but Juno struck him with madness, and drove him forth a wanderer through various parts of the earth. In Phrygia the goddess Rhea cured him and taught him her religious rites, and he set out on a progress through Asia teaching the people the cultivation of the vine. The most famous part of his wanderings is his expedition to India, which is said to have lasted several years. Returning in triumph he undertook to introduce his worship into Greece, but was opposed by some princes who dreaded its introduction on account of the disorders and madness it brought with it.

As he approached his native city Thebes, Pentheus the king, who had no respect for the new worship, forbade its rites to be performed. But when it was known that Bacchus was advancing, men and women, but chiefly the latter, young and old poured forth to meet him and to join his triumphal march.

Mr. Longfellow in his Drinking Song thus describes the march of Bacchus:

"Fauns with youthful Bacchus follow;

Ivy crowns that brow, supernal As the forehead of Apollo, And possessing youth eternal.

"Round about him fair Bacchantes, Bearing cymbals, flutes and thyrses, Wild from Naxian groves or Zante's Vineyards, sing delirious verses."It was in vain Pentheus remonstrated, commanded, and threatened.

"Go," said he to his attendants, "seize this vagabond leader of the rout and bring him to me. I will soon make him confess his false claim of heavenly parentage and renounce his counterfeit worship." It was in vain his nearest friends and wisest counselors remonstrated and begged him not to oppose the god.

Their remonstrances only made him more violent.

But now the attendants returned whom he had despatched to seize Bacchus. They had been driven away by the Bacchanals, but had succeeded in taking one of them prisoner, whom, with his hands tied behind him, they brought before the king. Pentheus beholding him, with wrathful countenance said, "Fellow! You shall speedily be put to death, that your fate may be a warning to others; but though I grudge the delay of your punishment, speak, tell us who you are, and what are these new rites you presume to celebrate."The prisoner unterrified responded, "My name is Acetes; my country is Maeonia; my parents were poor people, who had no fields or flocks to leave me, but they left me their fishing rods and nets and their fisherman's trade. This I followed for some time, till growing weary of remaining in one place, I learned the pilot's art and how to guide my course by the stars. It happened as I was sailing for Delos, we touched at the island of Dia and went ashore. Next morning I sent the men for fresh water and myself mounted the hill to observe the wind; when my men returned bringing with them a prize, as they thought, a boy of delicate appearance, whom they had found asleep. They judged he was a noble youth, perhaps a king's son, and they might get a liberal ransom for him. I observed his dress, his walk, his face. There was something in them which I felt sure was more than mortal. Isaid to my men, 'What god there is concealed in that form I know not, but some one there certainly is. Pardon us, gentle deity, for the violence we have done you, and give success to our undertakings.' Dictys, one of my best hands for climbing the mast and coming down by the ropes, and Melanthus, my steersman, and Epopeus the leader of the sailors' cry, one and all exclaimed, 'Spare your prayers for us.' So blind is the lust of gain! When they proceeded to put him on board I resisted them.

'This ship shall not be profaned by such impiety,' said I. 'Ihave a greater share in her than any of you.' But Lycabas, a turbulent fellow, seized me by the throat and attempted to throw me overboard, and I scarcely saved myself by clinging to the ropes. The rest approved the deed.

同类推荐
  • 徐霞客游记

    徐霞客游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 林我禅师语录

    林我禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 分隶偶存

    分隶偶存

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花韵楼医案

    花韵楼医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 香祖笔记

    香祖笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一日看尽长安花(女人花:杰出女性的人生轨迹)

    一日看尽长安花(女人花:杰出女性的人生轨迹)

    兰泊宁编著的这本《一日看尽长安花(唐朝分册)》攫取唐朝杰出女性,以传记故事的形式叙述她们的传奇生平,及其在传奇后瑰丽变幻的人生。以文化的视角、历史的视野、细腻的笔触、生动的叙述,把人物和事件放在广阔的历史背景上,使读者不但能享受到阅读的快感,更可以通过阅读此书,进一步了解、置身于当时的历史文化背景。本书兼顾故事性、可看性与励志性。
  • 诗学第三辑

    诗学第三辑

    20世纪80年代,"归来"或"朦胧"又一次开启了中国新诗繁芜而动人的局面。但短暂的二十多年之后,激情澎湃的诗歌之音似乎早已游离人们的耳畔;那些关...
  • 夫君之你家媳妇重生了

    夫君之你家媳妇重生了

    重生回大灾年的陆三娘,肚子里揣着一只包子,开始时她维持着感恩的心;后来她不想再忍了!她要反踩在欺负她的人头上。他是超品镇国公!杀进敌营三进三出,手上染血无数!人称血阎王!地位封至一人之下万之人,封无可封!他霸道的宣布:“你只有一个选择,嫁给我。”她唇角一勾:“还有一个选择,你入赘!”躲着偷听的小包子兴奋得双眼直放光……
  • 从游戏开始的登仙记

    从游戏开始的登仙记

    在这个除了退出操作之外,没有任何证据证明其是虚拟的游戏世界中,夏玉树狗屎运地拜入了一个名为昆仑的门派,学了一大堆在他看来毫无用处的技能。只是当他发现,一句玩笑般的“昆仑敕令”,平地起风之后,事情就一下子大条了!
  • 梦溪

    梦溪

    一场大雨过后,迎来异世重生的灵魂——张梦溪。前世的特工生活让她只想逍遥一世。然而命中注定要与他们相遇,到底是霸道腹黑似狐狸,却宠她、顺她的——卫麟墨;还是温柔、腼腆,却疼她入骨,爱她如命的——君如玉;或者是高高在上似不食人间烟火,却事事为她着想,爱她疼惜她的——陆麒渺。到底谁才是那个为她绾起青丝,陪她一起到白头的那个人?
  • 六零年代好家庭

    六零年代好家庭

    比一个人穿越更可怕的事,是一家四口全都穿了越。比清穿更可怕的事,是直接穿到了吃不饱穿不满的六零年代。新鲜出炉的一家四口仰天长啸,贼老天你这是在玩我们?为了吃饱穿暖,周爸周妈带着周氏姐弟不得不开始了咬牙坚持的奔小康之旅!ps:文章类似半架空。文笔幼稚不说,还写得比较天真,如果有不科学的事情发生,大家可离开避雷,希望看文的亲们轻喷
  • 田园长公主:娇妻,来生娃

    田园长公主:娇妻,来生娃

    一个女子所求的不多,无非是一生一世一双人,前世苏雅儿爱慕虚荣嫁了个县长,却不想温柔丈夫竟是个虚伪的小人,抛妻弃子!穿越不知名的朝代—颜朝,原身皇帝亲妹妹!颜朝唯一一位长公主——颜清歌!皇帝对其颇为宠爱!What?皇兄赐婚?嫁给前任北武大将军?苏雅儿起身离,到了农家嫁了个农家汉子!这一生苏雅儿只想与这农家汉子种种田、生生娃携手一生!可…可是汉子你的身份吓到我了!1v1!身心干净!大虐伤身(无)小虐怡情(无)!超级无敌大宠文!宝宝多多!
  • 九州春秋

    九州春秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道仙哉

    道仙哉

    林嵩本是凡尘间富家子弟,奈何一场变故,使得整个林家遭受了灭门之灾。缘起,缘程,缘终。长生之路,其修漫漫,修道者千万,成仙者数人,终将踏足泰山之巅,俯万世之灵。
  • 超级学神

    超级学神

    本书的书友群:89413870,有兴趣的朋友来。苏航,偶然机会得到超级学神系统,可提取并精炼现实和虚拟人物的特长、以及各种物品,成为不用学习、不用修炼也能成为各领域佼佼者的学神级存在,从此,苏航的生活开始风生水起……