登陆注册
4608600000105

第105章

Boythorn maintained a sentry in a smock-frock day and night, whose duty was supposed to be, in cases of aggression, immediately to ring a large bell hung up there for the purpose, to unchain a great bull-dog established in a kennel as his ally, and generally to deal destruction on the enemy. Not content with these precautions, Mr.

Boythorn had himself composed and posted there, on painted boards to which his name was attached in large letters, the following solemn warnings: "Beware of the bull-dog. He is most ferocious.

Lawrence Boythorn." "The blunderbus is loaded with slugs.

Lawrence Boythorn." "Man-traps and spring-guns are set here at all times of the day and night. Lawrence Boythorn." "Take notice.

That any person or persons audaciously presuming to trespass on this property will be punished with the utmost severity of private chastisement and prosecuted with the utmost rigour of the law.

Lawrence Boythorn." These he showed us from the drawing-room window, while his bird was hopping about his head, and he laughed, "Ha ha ha ha! Ha ha ha ha!" to that extent as he pointed them out that I really thought he would have hurt himself.

"But this is taking a good deal of trouble," said Mr. Skimpole in his light way, "when you are not in earnest after all.""Not in earnest!" returned Mr. Boythorn with unspeakable warmth.

"Not in earnest! If I could have hoped to train him, I would have bought a lion instead of that dog and would have turned him loose upon the first intolerable robber who should dare to make an encroachment on my rights. Let Sir Leicester Dedlock consent to come out and decide this question by single combat, and I will meet him with any weapon known to mankind in any age or country. I am that much in earnest. Not more!"We arrived at his house on a Saturday. On the Sunday morning we all set forth to walk to the little church in the park. Entering the park, almost immediately by the disputed ground, we pursued a pleasant footpath winding among the verdant turf and the beautiful trees until it brought us to the church-porch.

The congregation was extremely small and quite a rustic one with the exception of a large muster of servants from the house, some of whom were already in their seats, while others were yet dropping in. There were some stately footmen, and there was a perfect picture of an old coachman, who looked as if he were the official representative of all the pomps and vanities that had ever been put into his coach. There was a very pretty show of young women, and above them, the handsome old face and fine responsible portly figure of the housekeeper towered pre-eminent. The pretty girl of whom Mr. Boythorn had told us was close by her. She was so very pretty that I might have known her by her beauty even if I had not seen how blushingly conscious she was of the eyes of the young fisherman, whom I discovered not far off. One face, and not an agreeable one, though it was handsome, seemed maliciously watchful of this pretty girl, and indeed of every one and everything there.

It was a Frenchwoman's.

As the bell was yet ringing and the great people were not yet come, I had leisure to glance over the church, which smelt as earthy as a grave, and to think what a shady, ancient, solemn little church it was. The windows, heavily shaded by trees, admitted a subdued light that made the faces around me pale, and darkened the old brasses in the pavement and the time and damp-worn monuments, and rendered the sunshine in the little porch, where a monotonous ringer was working at the bell, inestimably bright. But a stir in that direction, a gathering of reverential awe in the rustic faces, and a blandly ferocious assumption on the part of Mr. Boythorn of being resolutely unconscious of somebody's existence forewarned me that the great people were come and that the service was going to begin.

"'Enter not into judgment with thy servant, O Lord, for in thy sight--'"Shall I ever forget the rapid beating at my heart, occasioned by the look I met as I stood up! Shall I ever forget the manner in which those handsome proud eyes seemed to spring out of their languor and to hold mine! It was only a moment before I cast mine down--released again, if I may say so--on my book; but I knew the beautiful face quite well in that short space of time.

And, very strangely, there was something quickened within me, associated with the lonely days at my godmother's; yes, away even to the days when I had stood on tiptoe to dress myself at my little glass after dressing my doll. And this, although I had never seen this lady's face before in all my life--I was quite sure of it--absolutely certain.

It was easy to know that the ceremonious, gouty, grey-haired gentleman, the only other occupant of the great pew, was Sir Leicester Dedlock, and that the lady was Lady Dedlock. But why her face should be, in a confused way, like a broken glass to me, in which I saw scraps of old remembrances, and why I should be so fluttered and troubled (for I was still) by having casually met her eyes, I could not think.

I felt it to be an unmeaning weakness in me and tried to overcome it by attending to the words I heard. Then, very strangely, Iseemed to hear them, not in the reader's voice, but in the well-remembered voice of my godmother. This made me think, did Lady Dedlock's face accidentally resemble my godmother's? It might be that it did, a little; but the expression was so different, and the stern decision which had worn into my godmother's face, like weather into rocks, was so completely wanting in the face before me that it could not be that resemblance which had struck me. Neither did I know the loftiness and haughtiness of Lady Dedlock's face, at all, in any one. And yet I--I, little Esther Summerson, the child who lived a life apart and on whose birthday there was no rejoicing--seemed to arise before my own eyes, evoked out of the past by some power in this fashionable lady, whom I not only entertained no fancy that I had ever seen, but whom I perfectly well knew I had never seen until that hour.

同类推荐
  • 净土十要

    净土十要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说贫穷老公经之二

    佛说贫穷老公经之二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神仙济世良方

    神仙济世良方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 盂兰盆经疏

    盂兰盆经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典迷忘部

    明伦汇编人事典迷忘部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大唐王朝之李家天下

    大唐王朝之李家天下

    《大唐王朝之李家天下》从家族角度出发,通过多种史料还原历史细节,以通俗的笔法对大唐王朝李氏家族进行重新解读。帝王、权臣、英雄、宦官,你方唱罢我登场。李唐王朝造就的历史,无不显示出它的残酷与不可抗拒。兄弟相残、家族之争、奴才欺主……一幕幕的血腥书写着李氏家族的历史。围绕李氏家族的传承和纷争,再现大唐帝国的兴亡史。大唐王朝是让我们为之自豪的一座历史巅峰,大唐盛世的辉煌始终令我们向往。这个气势磅礴,前无古人,后无来者的帝国给后人留下了无数遐想与疑问。
  • 指间砂爱

    指间砂爱

    渣男背叛,她被逼净身出户,连亲身骨肉都被抢去。为复仇夺子,她一手设计自己成了他的人,故意扮演他已逝女友的替身。果然,他不但对她百般宠爱,还手把手教她虐前夫,踩渣男,让她不知不觉身心沦陷。她狼狈逃离,却被他堵住去路,“傻瓜,你从来不是别人的替身。”
  • Klickitat

    Klickitat

    Vivian feels left behind when her older sister, Audra, runs away from home. She believes that Audra will return and pays careful attention to the clues around her. Then, inexplicably, writing begins to appear in a blank notebook. When Audra does come back for Vivian, she's in the company of a strange man. The three of them run away together and practice wilderness survival. While Audra plans for the future, Vivian continues to gather evidence: Who is this mysterious man, and does he have any connection to the words appearing in her notebook? Klickitat is a haunting story, full of atmosphere and awakening, crafted by one of today's most startling literary talents. "The dreamy narration is evocative of The Virgin Suicides…it might be a readalike for E. Lockhart's We Were Liars…"--VOYA
  • 末日废土一之启示录

    末日废土一之启示录

    末世……贪婪狂妄的人类,为了科技的发展而不惜一切......难道这就是你们想要的吗?贪婪者?狂妄者?聪明人?愚蠢人?不知有谁会在末世中逝去,也不知道有谁会活下来,更不知道末世什么时候结束......末日的废土,将是人类的一篇启示录……
  • 套路我,你随意

    套路我,你随意

    许雅昀被亲姐甩了一沓钱逼嫁他人,抵死不从,落入危险之际,偶遇帅大叔救下,得以幸免。多年后,某人凑上来:许小姐,救命之恩了解一下?许雅昀狡黠一笑,那就用这一辈子来偿还吧……
  • 君少总是太偏执

    君少总是太偏执

    都知他心狠手辣,油盐不进,可不知他心尖上早已放下了一个人,那人走不出,别人进不了。她是君家养大了孩子,一心一意扑在一个人身上,从小奶包长大成了小狐狸,她设计了他,然后撒腿就跑。六年后,她在他订婚前归来,璀璨夺目,抢得了资源,虐得死白莲,斗得过渣渣,撩得了老公。“你结婚我怎么样你都要送一份大礼才行。”她手指一勾,一个和缩小版的哥哥从后面钻出来。小小奶包一脸正经,“爹地好,我叫一份大礼!”“这就是你说大礼?”大人捏着女人下巴哥哥大人阴恻恻问。小奶包一笑,“不是,这才是大礼。”随即身后又钻出来一个迷你版哥哥。迷你奶包怯生生地说:“爹地好,我叫大礼。”
  • 三洞修道仪

    三洞修道仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女总裁的最强王牌

    女总裁的最强王牌

    (别名:女总裁的修仙兵王)LH最强王牌叶枫,因轻敌导致任务失败,因此被除名,返回老家水莲村时,接受了鬼老头给他找的工作,孤身一人,来到了平城市,给美女总裁当保镖。坐拥天下,唯我独尊。醒掌天下权,醉卧美人膝。……九木已有230W字完本作品(王者唐飞)和400万字完本作品(无敌杀手俏总裁),放心入坑。
  • 万灵教

    万灵教

    摩域,一个奇妙的地域,一个修炼者的梦想天堂。万灵教是摩域一个很小的宗教,由于摩域四派联盟认为万灵教扰乱了摩域的修炼界,故而进行了围剿。万灵教教主率领教徒抵御失败,驻地沦陷,极少数教徒逃生,竭尽全力的奋力搏战摆脱追杀……
  • 拳台杀手

    拳台杀手

    二十一岁那年,当了三年朝奉的春日先生次离开纽城,奉老板之命到费壹城去会一位四川来的客商。在此之前,春日先生从来没有出过远门,一直是在纽城万盛烟行的账房里进进出出。万盛烟行,是纽城中一家小小的烟行。当年也就不过是一爿铺面,几间作坊。门,是杉木做的;墙,是杉木做的;就连上头的瓦片,有许多地方也是用杉树皮做的。整个烟行看上去斑斑驳驳,老态龙钟,一副其貌不扬的样子。但是,这却是一家历史悠久而且名声蜚然的百年老店。纽城,地处赣北平原。城外肥畴沃壤,地旷人稠,自古以来,一直是一方富庶之地,鱼米之乡。此地除了出产上等的稻米之外,还出烟叶。饶州的烟叶,历来就名声在外,所以饶州黄烟就远近闻名。特别是其中的那种“皮丝烟”,更是饶州黄烟中的珍品。皮丝烟,不仅色泽黄润,味道醇厚,更主要的是它的丝缕既细又长,而且柔韧不绝,所以被称之为“皮丝”。历来被行家和那些“瘾君子”们视为黄烟中的上等货色。据说晚清年间,这种皮丝烟还是专门孝敬“老佛爷”的奴才李莲英的“贡品”。万盛烟行虽然是一家小小和烟行,但这家出产的皮丝烟却是珍品中的珍品。其原因就是这家烟行有一位刨烟高手。因为这种烟质地的好歹贵贱,除了清尘、打捆、上油、添水、压刨等基本工序要到位之外,其关键的功夫全在刨烟师傅的手上。不同的师傅就能刨出不同的品质来。万盛烟行的这位刨烟高手,历来都是春日先生的先人。先是他的高祖父、曾祖父、祖父,然后就是他的父亲。所以,他们家祖传的这种绝招是独行独艺,在纽城代代相传几十年。因此他们祖上几代人,一直深受老板的器重。