登陆注册
4607700000011

第11章

There is one objection against Mr. Partridge's death, which I have sometimes met with, though indeed very slightly offered, That he still continues to write almanacks. But this is no more than what is common toall that profession; Gadbury, Poor Robin, Dove, Wing, and several others, do yearly publish their almanacks, though several of them have been dead since before the Revolution. Now the natural reason of this I take to be, that whereas it is the privilege of other authors to live after their deaths; almanack-makers are alone excluded, because their dissertations treating only upon the minutes as they pass, become useless as those go off. In consideration of which, Time, whose registers they are, gives them a lease in reversion, to continue their works after their death.

I should not have given the publick or myself the trouble of this vindication, if my name had not been made use of by several persons, to whom I never lent it; one of which, a few days ago, was pleased to father on me a new sett of predictions. But I think those are things too serious to be trifled with. It grieved me to the heart, when I saw my labours, which had cost me so much thought and watching, bawl'd about by common hawkers, which I only intended for the weighty consideration of the gravest persons. This prejudiced the world so much at first, that several of my friends had the assurance to ask me whether I were in jest? To which I only answered coldly, that the event would shew. But it is the talent of our age and nation, to turn things of the greatest importance into ridicule. When the end of the year had verified all my predictions, out comes Mr. Partridge's almanack, disputing the point of his death; so that I am employed, like the general who was forced to kill his enemies twice over, whom a necromancer had raised to life. If Mr. Partridge has practised the same experiment upon himself, and be again alive, long may he continue so; that does not in the least contradict my veracity: But I think I have clearly proved, by invincible demonstration, that he died at farthest within half an hour of the time I foretold, and not four hours sooner, as the above- mentioned author, in his letter to a lord, hath maliciously suggested, with design to blast my credit, by charging me with so gross a mistake.

A famous prediction of Merlin, the British wizard.

Written above a thousand years ago, and relating to the year 1709, with explanatory notes.

Last year was publish'd a paper of predictions, pretended to be writtenby one Isaac Bickerstaff, Esq; but the true design of it was to ridicule the art of astrology, and expose its professors as ignorant or impostors. Against this imputation, Dr. Partridge hath vindicated himself in his almanack for that year.

For a farther vindication of this famous art, I have thought fit to present the world with the following prophecy. The original is said to be of the famous Merlin, who lived about a thousand years ago; and the following translation is two hundred years old, for it seems to be written near the end of Henry the Seventh's reign. I found it in an old edition of Merlin's Prophecies, imprinted at London by John Hawkins in the year 1530, page 39. I set it down word for word in the old orthography, and shall take leave to subjoin a few explanatory notes.

Seven and Ten addyd to Nyne, Of Fraunce her Woe this is the Sygne, Tamys Rivere twys y-frozen, Walke sans wetyng Shoes ne Hozen. Then comyth foorthe, ich understonde, From Town of Stoffe to farryn Londe, An herdye Chyftan, woe the Morne To Fraunce, that evere he was born. Than shall the fyshe beweyle his Bosse; Nor shall grin Berrys make up the Losse. Yonge Symnele shall again miscarrye: And Norways Pryd again shall marrye. And from the tree where Blosums feele, Ripe Fruit shall come, and all is wele, Reaums shall daunce Honde in Honde, And it shall be merrye in old Inglonde, Then old Inglonde shall be no more, And no man shall be sorre therefore. Geryon shall have three Hedes agayne, Till Hapsburge makyth them but twayne.

Explanatory notes.

Seven and Ten. This line describes the year when these events shall happen. Seven and ten makes seventeen, which I explain seventeen hundred, and this number added to nine, makes the year we are now in; for it must be understood of the natural year, which begins the first of January.

Tamys Rivere twys, etc. The River Thames, frozen twice in one year, so as men to walk on it, is a very signal accident, which perhaps hath not fallen out for several hundred years before, and is the reason why some astrologers have thought that this prophecy could never be fulfilled, because they imagine such a thing would never happen in our climate.

From Town of Stoffe, etc. This is a plain designation of the Duke ofMarlborough: One kind of stuff used to fatten land is called marle, and every body knows that borough is a name for a town; and this way of expression is after the usual dark manner of old astrological predictions.

Then shall the Fyshe, etc. By the fish, is understood the Dauphin of France, as their kings eldest sons are called: 'Tis here said, he shall lament the loss of the Duke of Burgundy, called the Bosse, which is an old English word for hump-shoulder, or crook-back, as that Duke is known to be; and the prophecy seems to mean, that he should be overcome or slain. By the green berrys, in the next line, is meant the young Duke of Berry, the Dauphin's third son, who shall not have valour or fortune enough to supply the loss of his eldest brother.

Yonge Symnele, etc. By Symnele is meant the pretended Prince of Wales, who, if he offers to attempt anything against England, shall miscarry as he did before. Lambert Symnele is the name of a young man, noted in our histories for personating the son (as I remember) of Edward the fourth.

And Norway's Pryd, etc. I cannot guess who is meant by Norway's Pride, perhaps the reader may, as well as the sense of the two following lines.

同类推荐
  • 伤寒论注

    伤寒论注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瑜伽师地开释分门记五识身相应地等前十二地同卷

    瑜伽师地开释分门记五识身相应地等前十二地同卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Wrecker

    The Wrecker

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蒋子万机论

    蒋子万机论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 水石闲谈

    水石闲谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 文博大家:王世襄传

    文博大家:王世襄传

    《大家丛书·文博大家:王世襄传》主要内容包括:西清王氏、西清王氏、负笈燕京、西行李庄、追寻国宝、献身故宫、盗宝冤案、“五七”生涯、十年浩劫、开明式家具研究之先河等。
  • 大悲经

    大悲经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 口才艺术与人际沟通

    口才艺术与人际沟通

    人才未必都有好的口才,但拥有良好口才的人必定是人才。能说会道、善于处理人际关系是我们每一个人都向往具备的才能。在当今社会,我们都离不开人际沟通,而具备良好的口才则是拥有较好的人际关系的基础。《口才艺术与人际沟通》从现代社会交际的需要出发,根据作者多年教学实践以及广泛的人生阅历,以实用为原则,系统地为读者探索出了一条拥有良好口才和较强沟通能力的路径。《口才艺术与人际沟通》遵循口才技能提升的内在规律,循序渐进地从基础技能训练篇开始,到专业性的提高篇结束。
  • 动物界经济学

    动物界经济学

    从动物身上可以找到自己的本源,从经济学上找到指导我们的哲理。将五彩缤纷的动物世界与富含生活智慧的经济学原理相结合,并对人类的社会现状做系统分析,会让我们对自己正在面临的或即将面临的难题找到有效的解决方式。
  • 天生作对

    天生作对

    俗话说,不是冤家不聚头,可温欣就是想不通,自己的康庄大道上为什么非得有沈辰年这么块搬不走挪不动的大石头!!!他风流帅气?他沉稳谦和?他聪明能干?他是隔壁中医院前途无量的男神?关她P事啊!!!要紧的是,她就特么的次次在代表学院出征的掐架战中输给了他!同学们好伤心有没有!(同学们:其实我们还好……你自己看开点……)他处处针对她,好,算他有种!她温欣会让他沈辰年知道,西医院也不是好惹的!而沈辰年也想不通,自己那点心思已经表露得人尽皆知了,温欣怎么还会把调情听成挑衅啊!这姑娘迟钝也得有个限度啊……于是,一幕幕啼笑皆非但又感人至深的校园青春喜剧,就这么拉开了帷幕……
  • 雪月风华

    雪月风华

    本书是作者的诗文集,收录了作者近几年写作的诗歌、杂感等,分为管理经纬、诗意人生和杂观天下三个部分。高度凝练的笔触,记录了自己的管理心得、生活感悟和情感历程等等。雪月风华,不是恣意享受,而是书写奋发向上、无悔青春的追求,书写豪放洒脱的人生境界。
  • 长大不是一个人的事情

    长大不是一个人的事情

    成长的道路总是崎岖不平,然而也乐趣多多,美丽的景色是岁月的馈赠,内心的愈加强大是更加耀眼的收获。本书选取了《美丽英文》杂志温馨治愈的暖心英文故事来阐述成长这件小事,世界的每个角落都是这样走过,在家人的赞许的目光里寻找支点,在朋友的相扶相伴里寻找勇气,在恋人的不离不弃里寻找力量,这样一步一步,完成长大这个蜕变。
  • 萌宝来袭:商女娘亲要逆天

    萌宝来袭:商女娘亲要逆天

    南城县有一女子好穿男装出门,某一日从天而降一个哑巴,抱住了她的小腿,死都不放手。然后这女子开始了暴揍模式,哑巴鼻青脸肿却无言以对。谁让他不会说话?送上门来的,不欺负才怪。只不过为了名正言顺的想欺负就欺负,女子想了一个招:成亲。家暴!他一个哑巴说给谁听?陈书,她会给他机会吗?呵呵,过来呀!本姑娘今天心情不好,就揍你。呜呜呜……
  • 活在民国

    活在民国

    爸爸曾经教导过,人不犯我、我不犯人,不能无故杀人,不杀无辜之人,不欺凌弱小,不仗势作恶,做人要保有原则。
  • 卡夫卡奖获奖作品:受活

    卡夫卡奖获奖作品:受活

    在一个叫受活庄的地方,这是一个遗世独立、鲜为人知的村落,所有村民都天生残疾,视健全者为另类。主人公柳县长异想天开,想用重金购买列宁的遗体以发展旅游经济,于是,这个由残疾人组成的村庄开始了走向外部世界的不归路:村民们组建了绝术团,在柳县长的带领下红遍方圆百里。