登陆注册
4594000000093

第93章

Now I have no intention of setting down all the details of that dreadful journey through Zululand, even if I could recall them, which, for a reason to be stated, I cannot do. I remember that at first I thought of proceeding to Ulundi with some wild idea of throwing myself on the mercy of Cetewayo under pretence that I brought him a message from Natal. Within a couple of hours, however, from the top of a hill I saw ahead of me an impi and with it captured wagons, which was evidently heading for the king's kraal. So as I knew what kind of a greeting these warriors would give me, I bore away in another direction with the hope of reaching the border by a circuitous route. In this too I had no luck, since presently I caught sight of outposts stationed upon rocks, which doubtless belonged to another impi or regiment.

Indeed one soldier, thinking from my dress that I also was a Zulu, called to me for news from about half a mile away, in that peculiar carrying voice which Kaffirs can command. I shouted back something about victory and that the white men were wiped out, then put an end to the conversation by vanishing into a patch of dense bush.

It is a fact that after this I have only the dimmest recollection of what happened. I remember off-saddling at night on several occasions. I remember being very hungry because all the food was eaten and the dog, Lost, catching a bush buck fawn, some of which I partially cooked on a fire of dead wood, and devoured. Next I remember--I suppose this was a day or two later--riding at night in a thunderstorm and a particularly brilliant flash of lightning which revealed scenery that seemed to be familiar to me, after which came a shock and total unconsciousness.

At length my mind returned to me. It was reborn very slowly and with horrible convulsions, out of the womb of death and terror.

I saw blood flowing round me in rivers, I heard the cries of triumph and of agony. I saw myself standing, the sole survivor, on a grey field of death, and the utter loneliness of it ate into my soul, so that with all its strength it prayed that it might be numbered in this harvest. But oh! it was so strong, that soul which could not, would not die or fly away. So strong, that then, for the first time, I understood its immortality and that it could _never_ die. This everlasting thing still clung for a while to the body of its humiliation, the mass of clay and nerves and appetites which it was doomed to animate, and yet knew its own separateness and eternal individuality. Striving to be free of earth, still it seemed to walk the earth, a spirit and a shadow, aware of the hatefulness of that to which it was chained, as we might imagine some lovely butterfly to be that is fated by nature to suck its strength from carrion, and remains unable to soar away into the clean air of heaven.

Something touched my hand and I reflected dreamily that if I had been still alive, for in a way I believed that I was dead, I should have thought it was a dog's tongue. With a great effort I lifted my arm, opened my eyes and looked at the hand against the light, for there was light, to see it was so thin that this light shone through between the bones. Then I let it fall again, and lo! it rested on the head of a dog which went on licking it.

A dog! What dog? Now I remembered; one that I had found on the field of Isandhlwana. Then I must be still alive. The thought made me cry, for I could feel the tears run down my cheeks, not with joy but with sorrow. I did not wish to go on living. Life was too full of struggle and of bloodshed and bereavement and fear and all horrible things. I was prepared to exchange my part in it just for rest, for the blessing of deep, unending sleep in which no more dreams could come, no more cups of joy could be held to thirsting lips, only to be snatched away.

I heard something shuffling towards me at which the dog growled, then seemed to slink away as though it were afraid. I opened my eyes again, looked, and closed them once more in terror, for what I saw suggested that perhaps I was dead after all and had reached that hell which a certain class of earnest Christian promises to us as the reward of the failings that Nature and those who begat us have handed on to us as a birth doom. It was something unnatural, grey-headed, terrific--doubtless a devil come to torment me in the inquisition vaults of Hades. Yet I had known the like when I was alive. How had it been called? I remembered, "The-thing-that-never-should-have-been-born." Hark!

It was speaking in that full deep voice which was unlike to any other.

"Greeting, Macumazahn," it said. "I see that you have come back from among the dead with whom you have been dwelling for a moon and more. It is not wise of you, Macumazahn, yet I am glad who have matched my skill against Death and won, for now you will have much to tell me about his kingdom."

So it was Zikali--Zikali who had butchered my friends.

"Away from me, murderer!" I said faintly, "and let me die, or kill me as you did the others."

He laughed, but very softly, not in his usual terrific fashion, repeating the word "murderer" two or three times. Then with his great hand he lifted my head gently as a woman might, saying--"Look before you, Macumazahn."

I looked and saw that I was in some kind of a cave. Outside the sun was setting and against its brightness I perceived two figures, a white man and a white woman who were walking hand in hand and gazing into each other's eyes. They were Anscombe and Heda passing the mouth of the cave.

"Behold the murdered, O Macumazahn, dealer of hard words."

"It is only a trick," I murmured. "Kaatje saw them dead and buried."

"Yes, yes, I forgot. The fat fool-woman saw them dead and buried. Well, sometimes the dead come to life again and for good purpose, as you should know, Macumazahn, who followed the counsel of a certain Mameena and wandered here instead of rushing onto the Zulu spears."

I tried to think the thing out and could not, so only asked--"How did I come? What happened to me?"

同类推荐
热门推荐
  • 阿育王譬喻经

    阿育王譬喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 劫修传

    劫修传

    原承天本是昊天界的金仙,因阻止魔界魁神硬闯昊天,失手毁了飞升殿,被贬九世轮回重修仙道的传奇故事。书中,原承天第九世转生的时候,终于有了重修仙道的机会,带着前几世的记忆和修仙的经验开始走上修仙的道路……
  • 唐家六少爷

    唐家六少爷

    他是唐氏集团的总裁,唐家大少爷。传言他有病,寡情病。不喜欢女人,也不喜欢男人,要想医好他,完全看天意,只有让他遇上一个能让他一见钟情的女人,他今生才能真真正正地做一个男人。于是,全天下的女人都希望自己能解救这个集英俊与财富于一身的男人。她是一个普通平凡的三流小说家,还是家族里面最见不得光的私生女。她好心地替他指路,却好心没有好报,他不管她的意愿,在她连他的名字都不知道的情况下,他把她绑上了礼堂。她反抗无效!她求救无效!每个人都觉得她是全天下最幸福的女人!可是她并非心甘情愿地嫁给他,因为她连他是谁都不知道。她要逃!逃离这个不多话的霸道男人。(片断一)“我不要嫁给他,我不爱他,我不认识他,你们不要这样好不好?”一身婚衫的云初挣扎着大叫,拼命想挣脱那两个强行架住她进礼堂的黑衣人,可是没有人理会她。教堂里坐满了观礼的宾客,每个人都无视她的挣扎,而站在她身边的男人却紧紧地扣住她的腰身。牧师宣读着誓词,哪怕她说了“不愿意”三个字,牧师最后一句“婚礼成立”判了她的无期徒刑。(片断二)睁开惺忪的双眼,云初觉得全身像散了架似的,望着床上那抹嫣红,她气恨至极,她居然被人强逼为妻了,而她居然连她老公的名字都不知道。“我不会认命的!”云初顾不得全身酸痛,爬下床,梳洗过后,离开了新房。她要逃!…“放开我,我不要回去,我要回我的家。”拼命地挣扎的云初只恨自己不是古代侠女,甩不开这些黑衣人。“我的家便是你的家。”唐曜霸道地对着自己的新婚妻子说道。“你是我的妻子,我们昨天结婚了。”…云初额上直冒黑线,为什么她会遇上如此蛮横无理的男人?火爆刑警妻(唐灏)他是唐家二少,不喜欢说话,外人称他为“哑巴二少”。可是显赫的出身,英俊的外表却让他落入女人的圈套,一次的商会酒宴中,他被人算计,迷糊之中以为自己终要失身的时候,却是她救了他,可他连感谢的一句话都来不及说,一副冰凉的手铐却铐在他的手腕上,罪名是:嫖娼!该死!这个脾气火爆的女警,他与她的梁子是结大了。他一定会整到她向他跪地求饶的!契约妻(唐骧)他是唐家三少爷,冷漠无情是他的个性。二十九岁的他,却被奶奶逼婚逼得差点发飙,直到遇见一个女人。初见,她是意欲拆散兄嫂婚姻的假小三,再见,她是被债主追杀的对象,看着她差点被债主逼着嫁给一个痴呆来偿还债务时,
  • 魔力四射:如何打动、亲近和影响他人

    魔力四射:如何打动、亲近和影响他人

    你是一个在社交场合害羞和胆怯的人吗?要不,你只是想知道怎么才能搞定一屋子的人,让众生为你倾倒?你是否能很快就交上新朋友,在任何情景下都谈笑自如?你是不是希望能够在工作中以及工作外与他人建立起牢固的关系?或成为一个闲聊高手,增加你的在社交场合的自信,并立即赢得别人的好感?我们总是听人家说,人际关系和社交技能是我们职业发展、日常生活,以及亲密关系的金钥匙。这话说得没错,而这正是你能在这本书里学到的东西。此外,不仅如此,你还能学到如何用你的魔力以提升你的魅力指数、社交技能,还有你下半生的生活品质。
  • 千万别这么吃

    千万别这么吃

    “民以食为天”。如何吃得营养、吃科科学、吃得有品位,这与我们的生活息息相关。本书告诉人应该吃什么、该如何吃,尤其指出了种种人们习以为常的错误饮食习惯。这本书的内容对每个人都有用,当你面对美食时,别忘了提醒自己:“千万别这么吃!”你知道怎样饮食才能获得健康吗?你清楚你的身体里需要什么营养物质吗?你了解餐桌礼仪吗?你有不良的饮食习惯吗?本书将以一个全新的视角的诠释“吃”,引领你去走近饮食、了解饮食、透析饮食,向你展示吃的文化,吃的科学。以这里为起点,吃出你的健康来,吃出你的品位来。拥有它,你将拥有美丽和健康;翻阅它,你会获得审美愉悦与精神享受,从而受益终生。
  • 健康要读心理学:让你快乐、健康又长寿的心灵处方

    健康要读心理学:让你快乐、健康又长寿的心灵处方

    当你打开这本书,心灵的改变就已经开始—— 在过去的2500年中,人类渴望揭开广大而幽眇的心理世界的面纱。在节奏越来越快的现代社会,人们越来越渴望认识最熟悉的陌生人——自己。人性恶?人性善?思想来自何方?人类拥有自由意识吗?凡此种种,都是人类希望了解的。何谓美?何谓丑?幸福来自何方?你我能够主宰自己的生活吗? 所有的疑问,都困扰着现实中的人们。什么是强大?什么是弱小?力量来自何方?平凡的人可以改变自己的命运和生活吗?一切的一切,都可以在自己的内心找到答案。
  • 律政新娇的半亲老公

    律政新娇的半亲老公

    程丽颖说,有了结婚证的老公是亲亲老公,没有结婚证的老公或者是男朋友只能算是半亲老公,我时常在想,领了结婚证又离婚的怎么算?万一两个半亲老公,和到一起算作一个亲亲老公行不行?亲亲老公变成了半亲老公,两个半亲老公的亲亲生活,到底是不幸,还是幸福呢?我把这个问题问了我的老公,老公却说:你和面那???-----------------瓦莉亚有新书《剩女涅盘记》,还请朋友们多多给瓦莉亚指点啊呵呵拜托啦
  • 爱自己,一切都是自由的:萧红的倾城往事

    爱自己,一切都是自由的:萧红的倾城往事

    萧红是20世纪30年代最重要的作家之一,在这部作品中,能看到在一个波澜壮阔的大时代背景下,一位女性追求爱情、幸福、理想的过程,能看到一位知识女性颠沛流离的命运和逃婚、再婚、婚变、婚外情的经历。书中还写了萧红与鲁迅等一批文人的友情故事。全景再现萧红童年的寂寞、率真的性格,无畏而倔强,又带些多愁善感,以及一世的种种遭遇。
  • 原野上的草原

    原野上的草原

    这是一部用心来诉说蒙古草原上的感动的作品,在作者深情地勾勒下,我们仿佛能听见牧民们的放歌与交谈,孩子们的追逐与嬉闹,看见门外树桩上拴着的马,以及狗在来来回回跑。在这篇纯净的土地上,牧民们外出时家里不需锁门,对待外来的客人异常热情谦恭。这是作者的故乡,也是作者的天堂。他写草原上的每一个眼所能见、心所能感的东西,每一种东西、每一缕思绪无不洋溢着他对草原、对蒙古最热烈的、最深厚的爱。那种对自然的敬畏,对生命的热爱,读后能让人的心灵得以净化并归于平静。他的笔很淡,却写活了他所身属的草原,给人以强烈的触动。
  • 我在三国当龙神

    我在三国当龙神

    三国时代,是华夏最波澜壮阔的时代,谋士如云,猛将如雨。曹孟德,刘玄德,孙仲谋三雄争霸。刘大路表示:这跟我一点关系都没有,我只是一条蛇而已,拥有龙神系统的我,苟也能把你们苟死。你们打打杀杀,我来改变世界...