登陆注册
4280100000018

第18章

On the morning of the 11th, the repairs being all finished, and the water casks replenished, the signal was given to embark, and the ship began to weigh anchor. At this time several of the passengers were dispersed about the island, amusing themselves in various ways. Some of the young men had found two inscriptions, in English, over a place where two unfortunate mariners had been buried in this desert island. As the inscriptions were worn out by the time and weather, they were playing the part of "Old Mortality," and piously renewing them. The signal from the ship summoned them from their labors; they saw the sails unfurled, and that she was getting under way. The two sporting partners, however, Mr. M'Dougal and David Stuart, had strolled away to the south of the island in pursuit of penguins. It would never do to put off without them, as there was but one boat to convey the whole.

While this delay took place on shore, the captain was storming on board. This was the third time his orders had been treated with contempt, and the ship wantonly detained, and it should be the last; so he spread all sail and put to sea, swearing he would leave the laggards to shift for themselves. It was in vain that those on board made remonstrances and entreaties, and represented the horrors of abandoning men upon a sterile and uninhabited island; the sturdy captain was inflexible.

In the meantime the penguin hunters had joined the engravers of tombstones, but not before the ship was already out at sea. They all, to the number of eight, threw themselves into their boat, which was about twenty feet in length, and rowed with might and main. For three hours and a half did they tug anxiously and severely at the oar, swashed occasionally by the surging waves of the open sea, while the ship inexorably kept on her course, and seemed determined to leave them behind.

On board the ship was the nephew of David Stuart, a young man of spirit and resolution. Seeing, as he thought, the captain obstinately bent upon abandoning his uncle and the others, he seized a pistol, and in a paroxysm of wrath swore he would blow out the captain's brains, unless he put about or shortened sail.

Fortunately for all parties, the wind just then came ahead, and the boat was enabled to reach the ship; otherwise, disastrous circumstances might have ensued. We can hardly believe that the captain really intended to carry his threat into full effect, and rather think he meant to let the laggards off for a long pull and a hearty fright. He declared, however, in his letter to Mr.

Astor, that he was serious in his threats, and there is no knowing how far such an iron man may push his notions of authority.

"Had the wind," writes he, "(unfortunately) not hauled ahead soon after leaving the harbor's mouth, I should positively have left them; and, indeed, I cannot but think it an unfortunate circumstance for you that it so happened, for the first loss in this instance would, in my opinion, have proved the best, as they seem to have no idea of the value of property, nor any apparent regard for your interest, although interwoven with their own."This, it must be confessed, was acting with a high hand, and carrying a regard to the owner's property to a dangerous length.

Various petty feuds occurred also between him and the partners in respect to the goods on board ship, some articles of which they wished to distribute for clothing among the men, or for other purposes which they deemed essential. The captain, however, kept a mastiff watch upon the cargo, and growled and snapped if they but offered to touch box or bale. "It was contrary to orders; it would forfeit his insurance; it was out of all rule." It was in vain they insisted upon their right to do so, as part owners, and as acting for the good of the enterprise; the captain only stuck to his point the more stanchly. They consoled themselves, therefore, by declaring, that as soon as they made land, they would assert their rights, and do with ship and cargo as they pleased.

Beside these feuds between the captain and the partners, there were feuds between the partners themselves, occasioned, in some measure, by jealousy of rank. M'Dougal and M'Kay began to draw plans for the fort, and other buildings of the intended establishment. They agreed very well as to the outline and dimensions, which were on a sufficiently grand scale; but when they came to arrange the details, fierce disputes arose, and they would quarrel by the hour about the distribution of the doors and windows. Many were the hard words and hard names bandied between them on these occasions, according to the captain's account. Each accused the other of endeavoring to assume unwarrantable power, and take the lead; upon which Mr. M'Dougal would vauntingly lay down Mr. Astor's letter, constituting him his representative and proxy, a document not to be disputed.

These wordy contests, though violent, were brief; "and within fifteen minutes," says the captain, "they would be caressing each other like children."While all this petty anarchy was agitating the little world within the Tonquin, the good ship prosperously pursued her course, doubled Cape Horn on the 25th of December, careered across the bosom of the Pacific, until, on the 11th of February, the snowy peaks of Owyhee were seen brightening above the horizon.

同类推荐
  • 中天竺舍卫国祇洹寺图经

    中天竺舍卫国祇洹寺图经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土或问

    净土或问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 推求师意

    推求师意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 樗隠集

    樗隠集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典十八岁部

    明伦汇编人事典十八岁部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我曾爱你到无路可退

    我曾爱你到无路可退

    宋离和沈孤星曾是一对万人钦羡的情侣楷模。可她却只字不留,消失无踪!三年,他思之如狂。重逢,她冷言冷语:“你是谁?我不认识你。”这一刻,他对她恨之入骨。可哪曾想过,她是爱他爱到了忘记一切。……--情节虚构,请勿模仿
  • 穿越法兰西

    穿越法兰西

    飞机从北京起飞时,晚点了半个余小时,是日黄沙漫天,有些窒息之状。十个多小时后到了巴黎,天色颇好,东两方的气温相近,而天气如此有别。同行的故宫博物院常务副院长李季及上海博物馆汪庆正副馆长都是多次来法的,一路并未显得如何兴奋,惟我与春雨兄兴致很浓。一切都是新鲜的。一下飞机,到处是中国人,好像是在中国的南方某个小城,黄皮肤的人已在世界许多角落生根了。不过进入市区时,方觉出是真正的欧洲风情,印象比机场好多了。巴黎的这个机场很旧,不及东京、北京及新加坡那么气派。法国搞现代建筑,似逊于赶时髦的东方人,但到了巴黎市内,才知道法国人不屑于摩天大楼的原因。
  • 凤乱江山

    凤乱江山

    新君登基,小宫女趁乱偷了大批金子欲逃离深宫,却不料被神秘侍卫抓了现行。为保性命,只好谎称肚子里怀了龙种……问题是,她连昏君的面都没有见过,情非得已,抄把菜刀敲昏某侍卫,偷偷蒙混过关。却不料,一不小心误把某大人物给强了……大人物威逼、昏君要滴血验亲……怎么办?
  • 星罗轮转

    星罗轮转

    少年因一些特殊原因,导致自己失去了六岁以前的所有记忆,他彷徨、茫然,被人嫌弃,但在遇到一名老者后,一切都改变了。“没有以前的记忆,那你就珍惜当下。没有人在乎你、需要你,那都只是你自己认为的,你一直窝在这个渺小空间里,又岂会有人知道你,需要你呢?没有名字,那我便为你取个名字,以天为姓,以逆为名,逆天而行,行不可能之事!”
  • 哈佛家训精华读本:献给孩子的人生礼物

    哈佛家训精华读本:献给孩子的人生礼物

    《哈佛家训精华读本:献给孩子的人生礼物》是一份献给孩子的人生礼物,是促进孩子们成长、成才的精神食粮。它借助一个个生动有趣的故事,向孩子们阐述了百年哈佛的人生哲学,告诉孩子们许许多多做人与处世的哲理,从而启迪孩子们的人生智慧,激励孩子们奋发上进。
  • 秦中富人

    秦中富人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 总裁的101次求婚之为你心动

    总裁的101次求婚之为你心动

    “你这种只知道潜规则的总裁,你敢说你没潜规则过其他作者?”韩宝贝不屑地看向靳贶。“潜规则也不会潜你,你大可以放心。”靳贶淡声道。“我,我什么放心,你这种臭不要脸的总裁。”......“宝贝,嫁给我好吗?”靳贶第一次向韩宝贝求婚。
  • 公子请别红烧我

    公子请别红烧我

    虞锦想着以后要是有孩子了,就给他们讲一个这样的故事:一条小鲤鱼行侠仗义,却被无良道士打回原形!呜呼哀哉,世风日下啊!可哪有道士长得沉鱼落雁还额上描花儿的?遂抱大腿道:“这位如花似玉的妖友公子,本是同根生,相煎何太急啊!”那厮却施施然说道:“哪里来的相煎?明明是我煎你。哎呀煎鱼多难吃,我素来爱吃健康的,不若红烧了罢。”小鲤鱼两眼一抹黑,颤颤巍巍哭诉道:“我清清白白一条鱼!坚决抵制下锅之前腌渍的做法!质本洁来还洁去!要留清白在人间!在!人!间!“那厮听了很高兴笑的见牙不见眼,从袍袖里掏出一副刀叉,“哦呀,那看来做成生鱼片很合适…“之后呢,小鲤鱼又遇见一个白衣飘飘风清朗月的俊俏小白菜公子,本想效仿前妖、花前月下、颠鸾倒凤一番,那人却一脸正义的掏出佩剑放在她脖颈上,“小妖还不快快束手就擒!“小鲤鱼欲哭无泪,好不容易遇见了一个妖界同族,不成想居然是一只爱吃鱼的狐狸~!于是小鲤鱼就开始了漫漫逃避被吃命运的道路……后来她的小儿子眨巴眨巴眼睛说,“娘亲,这条小鲤鱼真可怜,后来怎么样了?“虞锦扶额长叹,“后来啊,后来就有了你…““……………”
  • 豪门契约小妻

    豪门契约小妻

    温暖的阳光,熙熙攘攘的街头,在这个繁华的都市,每个人都是匆匆忙忙。为了生存和生活,每天奔波忙碌着,叶洛也是这其中的一个。公司最近接了一个大案子,每天都忙的昏天暗地,工作虽然很累,但是她还是想亲自下厨,为自己爱的人做晚餐。尚奕最近心情很不好,总是说工作很忙,两人已经很久没有好好坐在一起吃顿饭了!伯母的过世对他的打击很大,而她也只能一直在他的身边默默的支持着他。只是看到街头那个……
  • 空巷

    空巷

    海亮的诗歌,扎根于西海固那片厚实而苍凉的土地,有着对生活的敏感和发现,日常生活中的一个细节、人物、事件,在他的笔下,都会带来诗意的共鸣。