登陆注册
4245500000041

第41章

You may suppose, if these two young folk had any regard for each other, those evenings in the inn must have been a pleasant time for them. There were never two partners at whist who were so courteous to each other, so charitable to each other's blunders. Indeed, neither would ever admit that the other blundered. Charlie used to make some frightful mistakes occasionally that would have driven any other player mad; but you should have seen the manner in which Franziska would explain that he had no alternative but to take her king with his ace, that he could not know this, and was right in chancing that. We played three-penny points, and Charlie paid for himself and his partner, in spite of her entreaties. Two of us found the game of whist a profitable thing.

One day a registered letter came for Charlie. He seized it, carried it to a window, and then called Tita to him. Why need he have any secret about it? It was nothing but a ring--a plain hoop with a row of rubies.

"Do you think she would take this thing?" he said, in a low voice.

"How can I tell?"

The young man blushed and stammered, and said:

"I don't want you to ask her to take the ring, but to get to know whether she would accept any present from me. And I would ask her myself plainly, only you have been frightening me so much about being in a hurry. And what am I to do? Three days hence we start."

Tita looked down with a smile and said, rather timidly:

"I think if I were you I would speak to her myself--but very gently."

We were going off that morning to a little lake some dozen miles off to try for a jack or two. Franziska was coming with us. She was, indeed, already outside, superintending the placing in the trap of our rods and bags. When Charlie went out she said that everything was ready; and presently our peasant driver cracked his whip, and away we went.

Charlie was a little grave, and could only reply to Tita's fun with an effort. Franziska was mostly anxious about the fishing, and hoped that we might not go so far to find nothing.

We found few fish anyhow. The water was as still as glass, and as clear; the pike that would have taken our spinning bits of metal must have been very dull-eyed pike indeed. Tita sat at the bow of the long punt reading, while our boatman steadily and slowly plied his single oar. Franziska was for a time eagerly engaged in watching the progress of our fishing, until even she got tired of the excitement of rolling in an immense length of cord, only to find that our spinning bait had hooked a bit of floating wood or weed. At length Charlie proposed that he should go ashore and look out for a picturesque site for our picnic, and he hinted that perhaps Miss Franziska might also like a short walk to relieve the monotony of the sailing. Miss Franziska said she would be very pleased to do that. We ran them in among the rushes, and put them ashore, and then once more started on our laborious career.

Tita laid down her book. She was a little anxious. Sometimes you could see Charlie and Franziska on the path by the side of the lake; at other times the thick trees by the water's side hid them.

The solitary oar dipped in the lake; the boat glided along the shores.

Tita took up her book again. The space of time that passed may be inferred from the fact that, merely as an incident to it, we managed to catch a chub of four pounds. When the excitement over this event had passed, Tita said:

"We must go back to them. What do they mean by not coming on and telling us? It is most silly of them."

We went back by the same side of the lake, and we found both Franziska and her companion seated on the bank at the precise spot where we had left them. They said it was the best place for the picnic. They asked for the hamper in a businesslike way. They pretended they had searched the shores of the lake for miles.

And while Tita and Franziska are unpacking the things, and laying the white cloth smoothly on the grass, and pulling out the bottles for Charlie to cool in the lake, I observe that the younger of the two ladies rather endeavours to keep her left hand out of sight. It is a paltry piece of deception. Are we moles, and blinder than moles, that we should continually be made the dupes of these women? I say to her:

"Franziska, what is the matter with your left hand?"

"Leave Franziska's left hand alone," says Tita, severely.

"My dear," I reply, humbly, "I am afraid Franziska has hurt her left hand."

At this moment Charlie, having stuck the bottles among the reeds, comes back, and, hearing our talk, he says, in a loud and audacious way:

"Oh, do you mean the ring? It's a pretty little thing I had about me, and Franziska has been good enough to accept it. You can show it to them, Franziska.

Of course he had it about him. Young men always do carry a stock of ruby rings with them when they go fishing, to put in the noses of the fish. I have observed it frequently.

Franziska looks timidly at Tita, and then she raises her hand, that trembles a little. She is about to take the ring off to show it to us when Charlie interposes:

"You needn't take it off, Franziska."

And with that, somehow, the girl slips away from among us, and Tita is with her, and we don't get a glimpse of either of them until the solitude resounds with our cries for luncheon.

In due time Charlie returned to London, and to Surrey with us in very good spirits. He used to come down very often to see us; and one evening at dinner he disclosed the fact that he was going over to the Black Forest in the following week, although the November nights were chill just then.

"And how long do you remain?"

"A month," he says.

"Madam," I say to the small lady at the other end of the table," a month from now will bring us to the 4th of December. You have lost the bet you made last Christmas morning; when will it please you to resign your authority?"

"Oh, bother the bet," says this unscrupulous person.

"But what do you mean?" says Charlie.

"Why," I say to him, "she laid a wager last Christmas Day that you would not be married within a year. And now you say you mean to bring Franziska over on the 4th of December next. Isn't it so?"

"Oh, no!" he says; "we don't get married till the spring."

You should have heard the burst of low, delightful laughter with which Queen Tita welcomed this announcement. She had won her wager.

同类推荐
  • 持人菩萨所问经

    持人菩萨所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE HOUSE OF MIRTH

    THE HOUSE OF MIRTH

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六壬断案

    六壬断案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Beatrix

    Beatrix

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上导引三光九变妙经

    太上导引三光九变妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 吻上不乖妈咪(大结局)

    吻上不乖妈咪(大结局)

    她杨小妃当了五年的单亲妈妈,一直以为孩子他爸早去跟阎王喝茶聊天了,所以很痴情的为他守身又努力的带着孩子,根本没有想嫁人的意思。哇靠,有没有搞错,连孩子都要绑架——啊!?想救孩子的话,必须要去诱惑她从小就认识的竹马?有没有搞错啊!?什么?绑架孩子的是孩子他老爸!?哇咧,不会大白天见鬼了吧!?什么?绑架孩子的原因是要报复她,报复她当年害了他......!#@%&......她真的很想骂人,拿孩子威胁她,哼,孩子不是她一个人的,他爱怎么样就怎么样?她什么都不管了!
  • 别了长大之前的自己

    别了长大之前的自己

    歌德曾经红遍全世界,疯魔了整个文学界。然而她的借口是他太痛苦了,一生没一个女人真的爱他到死,同时也换了一生女友,谈了一生恋爱。
  • 走向梦中的远方

    走向梦中的远方

    《走向梦中的远方》是一本与众不同的写物随笔,里面长长短短的句子里,既有张爱玲式的才情飞扬,又有李清照式的闲愁悠悠,文风孤绝清艳。
  • 王妃她又狂又拽呀

    王妃她又狂又拽呀

    “阎泽你再敢靠近本君一分,我就……”盛颜话语还未落下,“就如何?”阎泽手指轻抚盛颜的红唇,声线喑哑的问道。“……本君就办了你。”盛颜居高临下的看着阎泽,抿唇一笑尽显妩媚道:“本君的人,你若负我,本君定亲手剜出你的心。”“本王的心和命,都是你的。”盛颜本以为凶残如她,孤傲如她,此生许是都不知何为情爱,直到重生,遇上了一个表面正经的‘流-氓’!她贵为魔殿圣主,素手下是白骨戚戚,一朝背叛致死,却是重生到了一个肥婆身上,且看她如何逆袭成王,重归圣主之位!顺便还拐回来一只的夫君?
  • 娇熹传

    娇熹传

    沈熹得罪了无数人,为的就是嫁给陆秉。她原以为自己总有一天能融化这块冰,却不曾想被他一步一步推进深渊之中。她至亲被他一一除掉,她最终孤独一人,苟延残喘守着正妻之位。重生归来,她不再愿意给他温暖,她要做那个高高在上的贵女,撕破那些伪善的面孔。只是不知何时,有一个人在他身边企图温暖自己,这个少年似乎越看越顺眼了……
  • 重生之逆战西游

    重生之逆战西游

    在这个浩大的神魔世界里,他一个卑微渺小,蝼蚁一般的人物,面对这神通广大的诸天神佛与妖魔,最后又该何去何从?(PS:特此说明:此书是新人作者所作,非洪荒,不喜勿喷,喷之也望请下口轻一些,不胜感激!)
  • 八零医女太撩人

    八零医女太撩人

    【小可爱们,新书加个收藏养着吧,手中有推票,也可以给我推票,在此感恩你们支持】长官:“我救了你,你得以身相许,知道吗?”媳妇:“我知道个屁,现在虽是落后的年代,但恋爱自由。”长官:“难道现在不是恋爱自由吗?”媳妇:“自由个屁,以逼婚为由,叫自由吗?”长官:“媳妇,是你非嫁我不可,还说我逼你吗?”媳妇:“无赖,今晚你给我滚下床。”长官:“床是我的,人是你的,要人还是要床?”媳妇:“床”长官:“要床那就送人呗”媳妇:“……”
  • 毒步天下:难驯妖孽夫君

    毒步天下:难驯妖孽夫君

    【最强女帝:腹黑夫君太妖娆】新书已出,欢迎入坑。她魂穿异世,成为相府被继母庶妹害死的无颜大小姐。十年归来,毒行天下。他,月璃国残暴嗜血的九皇叔,邪魅霸道诡谲无情,据闻,身有隐疾心理变态,杀人如麻,饮食人血,令人闻风丧胆,被称为冥王。当毒仙对冥王,强者撞强者,是天下大乱,还是风云际合?是谁征服谁?谁甘愿被驯?
  • 快穿之这位大人有点甜

    快穿之这位大人有点甜

    说好了完成这个任务就可以离开,耍赖就算了,为什么好端端的女配逆袭系统变成了男配攻略系统?“你滚!老娘只劫零食不劫色!”莫柚怒吼。俊美男人从身后环绕住莫柚,笑得一脸娇羞“小媳妇儿~我就是吃的,你吃我啊~”莫柚:“你给老娘滚!”莫柚无奈望天,我到底为什么会招惹上你?本文1v1,男女主身心干净!
  • 王火文集·第九卷:西窗烛 带露摘花

    王火文集·第九卷:西窗烛 带露摘花

    《王火文集·第九卷》收录了王火曾出版的四本散文随笔集:《西窗烛》《带露摘花》《王火散文随笔集》《王火序跋集》,共收文章百余篇。囊括了王火各时期创作的各类型散文,有怀古咏史的史事随笔,带露摘花的生活抒情,也有遍访海内外的旅行游记,作品的创作感受和书评序跋。这些文字多侧面地反映出了一个作家的文学创作活动经历、与之交往的同好友人、文学批评精神及人格风貌,对研究作家作品有很好的参考价值,这也是一部文集必不可少的组成因素之一。