登陆注册
4037200000094

第94章 PRINCE RING (9)

'They are making ready this very day,' said the Eagle, 'for the marriage of the daughter of the King of the Blue Mountains. For three years now she has refused to marry anyone whatsoever, until she should give up all hope of the coming of the man who released her from the spell. Now she can wait no longer, for three years is the time that she agreed with her father to remain without marrying.'

The Irishman knew that it was for himself she had been waiting so long, but he was unable to make any better of it, for he had no hope of reaching the Blue Mountains all his life. The old man noticed how sad he grew, and asked the Eagle what she would take for carrying this man on her back to the Blue Mountains.

'I must have threescore cattle killed,' said she, 'and cut up into quarters, and every time I look over my shoulder he must throw one of them into my mouth.'

As soon as the Irishman and the old man heard her demand they went out hunting, and before evening they had killed three-score cattle. They made quarters of them, as the Eagle told them, and then the old man asked her to lie down, till they would get it all heaped up on her back. First of all, though, they had to get a ladder of fourteen steps, to enable them to get on to the Eagle's back, and there they piled up the meat as well as they could. Then the old man told the Irishman to mount, and to remember to throw a quarter of beef to her every time she looked round. He went up, and the old man gave the Eagle the word to be off, which she instantly obeyed; and every time she turned her head the Irishman threw a quarter of beef into her mouth.

As they came near the borders of the kingdom of the Blue Mountains, however, the beef was done, and, when the Eagle looked over her shoulder, what was the Irishman at but throwing the stone between her tail and her neck! At this she turned a complete somersault, and threw the Irishman off into the sea, where he fell into the bay that was right in front of the King's Palace. Fortunately the points of his toes just touched the bottom, and he managed to get ashore.

When he went up into the town all the streets were gleaming with light, and the wedding of the Princess was just about to begin.

He went into the first house he came to, and this happened to be the house of the King's hen-wife. He asked the old woman what was causing all the noise and light in the town.

'The Princess,' said she, 'is going to be married to-night against her will, for she has been expecting every day that the man who freed her from the spell would come.'

'There is a guinea for you,' said he; 'go and bring her here.'

The old woman went, and soon returned along with the Princess.

She and the Irishman recognised each other, and were married, and had a great wedding that lasted for a year and a day.

THE TINDER-BOX.

A soldier came marching along the high road--left, right! A left, right! He had his knapsack on his back and a sword by his side, for he had been to the wars and was now returning home.

An old Witch met him on the road. She was very ugly to look at: h er under-lip hung down to her breast.

'Good evening, Soldier!' she said. 'What a fine sword and knapsack you have! You are something like a soldier! You ought to have as much money as you would like to carry!'

'Thank you, old Witch,' said the Soldier.

'Do you see that great tree there?' said the Witch, pointing to a tree beside them. 'It is hollow within. You must climb up to the top, and then you will see a hole through which you can let yourself down into the tree. I will tie a rope round your waist, so that I may be able to pull you up again when you call.'

'What shall I do down there?' asked the Soldier.

'Get money!' answered the Witch. 'Listen! When you reach the bottom of the tree you will find yourself in a large hall; it is light there, for there are more than three hundred lamps burning.

Then you will see three doors, which you can open--the keys are in the locks. If you go into the first room, you will see a great chest in the middle of the floor with a dog sitting upon it; he has eyes as large as saucers, but you needn't trouble about him. I will give you my blue-check apron, which you must spread out on the floor, and then go back quickly and fetch the dog and set him upon it; open the chest and take as much money as you like. It is copper there. If you would rather have silver, you must go into the next room, where there is a dog with eyes as large as mill-wheels. But don't take any notice of him; just set him upon my apron, and help yourself to the money. If you prefer gold, you can get that too, if you go into the third room, and as much as you like to carry. But the dog that guards the chest there has eyes as large as the Round Tower at Copenhagen!

He is a savage dog, I can tell you; but you needn't be afraid of him either. Only, put him on my apron and he won't touch you, and you can take out of the chest as much gold as you like!'

'Come, this is not bad!' said the Soldier. 'But what am I to give you, old Witch; for surely you are not going to do this for nothing?'

'Yes, I am!' replied the Witch. 'Not a single farthing will I take! For me you shall bring nothing but an old tinder-box which my grandmother forgot last time she was down there.'

'Well, tie the rope round my waist! 'said the Soldier.

'Here it is,' said the Witch, 'and here is my blue-check apron.'

Then the Soldier climbed up the tree, let himself down through the hole, and found himself standing, as the Witch had said, underground in the large hall, where the three hundred lamps were burning.

Well, he opened the first door. Ugh! there sat the dog with eyes as big as saucers glaring at him.

'You are a fine fellow!' said the Soldier, and put him on the Witch's apron, took as much copper as his pockets could hold; t hen he shut the chest, put the dog on it again, and went into the second room. Sure enough there sat the dog with eyes as large as mill-wheels.

'You had better not look at me so hard!' said the Soldier. 'Your eyes will come out of their sockets!'

同类推荐
  • 日本国考略

    日本国考略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Catherine

    Catherine

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大小诸证方论

    大小诸证方论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说金刚般若波罗蜜经略疏

    佛说金刚般若波罗蜜经略疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐语林

    唐语林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 这一代人的怕与爱:80后的自画像

    这一代人的怕与爱:80后的自画像

    2010年,曾经引起无数话题的80后开始步入“奔三”的行列,他们不再天真不再任性。如今的他们是否已经实现了自己的理想?是依旧潇洒单身还是家庭美满?又能否承担起“上有老,下有小”的家庭责任……本书与众多80后一起面对这一代人的理想与迷茫彷徨与坚强,共同探讨这2.04亿人群集体的怕与爱。
  • 三界偷天师

    三界偷天师

    素手轻挥研磨盘,调出尘世万盏香。荒城一直流传着一个神秘的传说,据说迷茫的有缘人会在夜半子时的时候走进一家香料铺子。这里出售尘世间最神秘莫测,诡异神奇的香,可以帮助你完成你的愿望。每一盏香,都有着自己背后的故事。每一种香品都汇集了世间最珍贵的香料,等待着自己的有缘人。
  • 穿越之王妃有任务

    穿越之王妃有任务

    穿越醒来,人家是娉婷少女,我却是襁褓婴儿,好不容易活到了十八岁,却被卷入了一场阴谋当中,其实我只想过坐吃等死,嫁人生子的平凡日子,再不济斗斗家中姨娘,庶子庶女,仅此而已,真没想过完成什么任务!哎,吃人嘴短,拿人手软,十八年的养育之恩还是得报的,完成任务就完成任务呗……临行前,额……皇上赐婚,我有老公了,咦,慢着!怎么会是他,腹黑就算了,还丑……怎么办?能退婚吗?
  • 死亡开端

    死亡开端

    新书洪荒历已发,字数挺多的了,可以开始食用,味道估计还不错。
  • 拐个娘子,生个娃

    拐个娘子,生个娃

    美男一大堆,个个抱不得!奸情一箩筐,段段不正常!桃花处处开,朵朵惹不起!============【正文简介】穿越的目标是什么?泡美男!搞JQ(奸-情)!玩NP!可惜被师兄无良骗去嫁大叔,只能开始做落跑跑!大叔腹黑任由她落跑。暗地里悄悄开始拐娘子三计。投其所好,美男计。言听计从,好男计。生个娃娃,栓心计。良辰美景夜。“夫君,你啥时候认出我的?”“哦,第一次见面就认出你了。”“那你为啥不逮我回去?”“哦,我只是知道你要落跑到什么时候。”“那你为啥要沿路跟着我?”“哦,为夫那是替你清理前路。”“为啥要清理前路?”“哦,那不是要把你拐回家嘛。”“用啥法子哟?”“生个娃娃呗。”“。。。。。。”【精彩抢先看一】:“娘子,为夫身材如何?”“肌理分明,皮肤细腻,健壮有力!”“娘子,为夫相貌如何?”“倾国倾城,媚态横生,清美动人,妙不可言….”“娘子,为夫强壮么?英明么?”“看起来,唔,挺强壮的。”某女淡定地瞥了一眼几近半果的美人。“娘子,为夫这么美好,不如,咱要个孩子吧?”他开始掰手指。“….”“我们的孩子,长得好!身材好!又聪明!还强壮!”“那,那,要是个女孩儿咋办?!”听着,某女眼冒金光,丝毫没想到,早已被拐入圈套….“那一定和娘子一样美丽动人!聪慧无比!”他直接把她扑倒。“喂!唔…..”苍天啊!她的话被吞噬下去…..【精彩抢先看二】:“娘子,看见美男了么?”“看见了、”“那男人,有为夫美么?”“没有。”“娘子,那你还看他作甚。那就回家吧,为夫随便你看,甚至是可以‘仔仔细细’的深入地看!”“不要,我要重新落跑。”“娘子,你要是觉得跑的不够远,走的脚痛,为夫给你买辆车。。。”“。。。。。。”【精彩抢先看三】:“爹爹,爹爹,我要和娘亲一起睡觉?”“男子汉要一个人睡。”“爹爹也是男子汉,为什么可以和娘亲一起睡?”“因为你娘亲是爹爹的媳妇啊。”“爹爹,爹爹,我也要娶媳妇。”“好啊,喜欢哪家的小小姑娘啊?”“爹爹,爹爹,我要娶娘亲。”“你娘亲不是小小姑娘啊。”“娘亲啊,你快来,爹爹说你是老姑娘!”“。。。。。”================【本文】=腹黑美型大叔诱拐白目迷糊萝莉+宠妻+爆笑=【宠文】
  • 爱在穿行中沉淀

    爱在穿行中沉淀

    出身农村、家境贫寒的袁励武,通过努力终于考上一所军事院校,农家子弟的朴实性格在军校的锤炼中,更添了一份坚韧。凭着优异的成绩和才华横溢的文笔,袁励武毕业后被分配到一所高校,登上讲台成为一名被人羡慕的大学老师。工作期间,袁励武被借调到一家工厂,帮助工厂开展宣传工作,并在这里认识了他的妻子舒琴。漂亮能干的舒琴,身边不乏追求者,袁励武和舒琴从相识到相恋,习惯投机钻营的岳奉秦从中百般阻挠、使绊子,两人历经误会和波折,总算终成眷属。时代在变,人也在变。曾经的工友们,有的下海经商,有的削尖脑袋往上挤,三尺讲台上的袁励武却渐渐成为被人漠视的“穷酸文人”,与妻子舒琴之间的感情也发生着微妙的变化……
  • 皇女列游传

    皇女列游传

    干一杯世俗江湖,搅一回王室玲珑。唱一曲云高海阔,描一副旷世风骨。群雄包围,我拭血论茶。千军万马,我婉上红妆。
  • 九剑魔仙

    九剑魔仙

    “我从何处来?”“从混沌中来。”“我有该到何处去?”“回混沌中去。”张扬,一个偏远小镇中的单纯少年,天生妖瞳又无法修炼。本想过着无忧无虑的狩猎生活了此一生,却不想一切被一次冲突改变。落禁地,得石剑,破除混沌金紫现。金锻神,紫修身,九幻九变修魔仙。天无道,无正邪,乱世纷争心是岸。成混沌,归混沌,登仙入魔法自然。“扬哥,你是怎么凭自己一步一步走到现在的?”“凭自己?不不不,我能有现在的成就凭的可不是自己,而是关系!”
  • 成吉思汗宝藏

    成吉思汗宝藏

    成吉思汗宝藏的秘密胡二报杀父之仇与张学良和十四格格之间的故事
  • 绿山墙的安妮(中小学生必读丛书)

    绿山墙的安妮(中小学生必读丛书)

    主人公安妮出生三个多月就成了孤儿,在阴差阳错来到艾凡里的绿山墙之前曾帮人看过孩子,做过家务,还在孤儿院生活过。她渴望亲情,渴望理解,渴望有个温暖的家。她爱风景秀丽的绿山墙和收养她的卡斯伯特兄妹,幸运地在绿山墙开始了崭新的生活。她诚实热情,富于幻想,但也有任性、虚荣等坏毛病。在马修和玛丽拉的关心爱护下,她从一个红头发、满脸雀斑的“丑小鸭”成长为才貌出众、善解人意的大姑娘。马修去世后,她为了照顾丧失了劳动力的玛丽拉,毅然放弃用心血和汗水赢得的艾弗里大学奖学金,回到了偏僻的绿山墙,开始了人生新的奋斗。