登陆注册
4037200000033

第33章 THE GIANTS AND THE HERD-BOY(4)

From the moment that I first saw her, sitting in the forest surrounded by flowers, I have never ceased to think of her night and day, and, although I love her, I am quite convinced that she will never care for me. You know that I have in my palace the cabinets of the years. In the first, great mirrors reflect the past; in the second, we contemplate the present; in the third, the future can be read. It was here that I fled after I had gazed on the Princess Argentine, but instead of love I only saw scorn and contempt. Think how great must be my devotion, when, in spite of my fate, I still love on!'

Now the Prince of the Golden Isle was enchanted with this conversation, for the Princess Argentine was his sister, and he hoped, by means of her influence over the Prince of the Gnomes, to obtain from his brother the release of Rosalie. So he joyfully returned to his father's palace, where he found his friend the Fairy, who at once presented him with a magic pebble like his own. As may be imagined, he lost no time in setting out to deliver Rosalie, and travelled so fast that he soon arrived at the forest, in the midst of which she lay a captive. But though he found the palace he did not find Rosalie. He hunted high and low, but there was no sign of her, and his despair was so great that he was ready, a thousand times over, to take his own life.

At last he remembered the conversation of the two Princes about the cabinets of the years, and that if he could manage to reach the oak tree, he would be certain to discover what had become of Rosalie. Happily, he soon found out the secret of the passage and entered the cabinet of the present, where he saw reflected in the mirrors the unfortunate Rosalie sitting on the floor weeping bitterly, and surrounded with genii, who never left her night or day.

This sight only increased the misery of the Prince, for he did not know where the castle was, nor how to set about finding it.

However, he resolved to seek the whole world through till he came to the right place. He began by setting sail in a favourable wind, but his bad luck followed him even on the sea. He had scarcely lost sight of the land when a violent storm arose, and after several hours of beating about, the vessel was driven on to some rocks, on which it dashed itself to bits. The Prince was fortunate enough to be able to lay hold of a floating spar, and contrived to keep himself afloat; and, after a long struggle with the winds and waves, he was cast upon a strange island. But what was his surprise, on reaching the shore, to hear sounds of the most heartrending distress, mingled with the sweetest songs which had ever charmed him! His curiosity was instantly roused, and he advanced cautiously till he saw two huge dragons guarding the gate of a wood. They were terrible indeed to look upon. Their bodies were covered with glittering scales; their curly tails extended far over the land; flames darted from their mouths and noses, and their eyes would have made the bravest shudder; but as the Prince was invisible and they did not see him, he slipped past them into the wood. He found himself at once in a labyrinth, and wandered about for a long time without meeting anyone; in fact, the only sight he saw was a circle of human hands, sticking out of the ground above the wrist, each with a bracelet of gold, on which a name was written. The farther he advanced in the labyrinth the more curious he became, till he was stopped by two corpses lying in the midst of a cypress alley, each with a scarlet cord round his neck and a bracelet on his arm on which were engraved their own names, and those of two Princesses.

The invisible Prince recognised these dead men as Kings of two large islands near his own home, but the names of the Princesses were unknown to him. He grieved for their unhappy fate, and at once proceeded to bury them; but no sooner had he laid them in their graves, than their hands started up through the earth and remained sticking up like those of their fellows.

The Prince went on his way, thinking about this strange adventure, when suddenly at the turn of the walk he perceived a tall man whose face was the picture of misery, holding in his hands a silken cord of the exact colour of those round the necks of the dead men. A few steps further this man came up with another as miserable to the full as he himself; they silently embraced, and then without a word passed the cords round their throats, and fell dead side by side. In vain the Prince rushed to their assistance and strove to undo the cord. He could not loosen it; so he buried them like the others and continued his path.

He felt, however, that great prudence was necessary, or he himself might become the victim of some enchantment; and he was thankful to slip past the dragons, and enter a beautiful park, with clear streams and sweet flowers, and a crowd of men and maidens. But he could not forget the terrible things he had seen, and hoped eagerly for a clue to the mystery. Noticing two young people talking together, he drew near thinking that he might get some explanation of what puzzled him. And so he did.

'You swear,' said the Prince, 'that you will love me till you die, but I fear your faithless heart, and I feel that I shall soon have to seek the Fairy Despair, ruler of half this island.

She carries off the lovers who have been cast away by their mistresses, and wish to have done with life. She places them in a labyrinth where they are condemned to walk for ever, with a bracelet on their arms and a cord round their necks, unless they meet another as miserable as themselves. Then the cord is pulled and they lie where they fall, till they are buried by the first passer by. Terrible as this death would be,' added the Prince, 'it would be sweeter than life if I had lost your love.'

同类推荐
  • 蒙鞑备录

    蒙鞑备录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • John Bull on the Guadalquivir

    John Bull on the Guadalquivir

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 橘录

    橘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 画品

    画品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿阇世王问五逆经

    阿阇世王问五逆经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 吃出苗条身材

    吃出苗条身材

    胖人很多都是吃出来的,没有节制或不加选择地饮食,往往最后都吃成了肥婆。摆脱身上赘肉、告别痴肥人生,是多少男人和女人的梦想。我们编写的这本书,就是用通俗易懂的语言,讲一讲胖人是如何吃胖的;然后告诉大家,关于如何通过饮食疗法,让自己变瘦的秘诀。需要提醒的是,减肥不是一夕之功,需要坚持不懈;失败的减肥经历,往往很多都是缺乏毅力的结果。有了科学的减肥方法,剩下的事情,就是自己持之以恒。来吧,让我们一起走进《吃出苗条身材》这本书里,看看里面都有哪些绝密宝典。
  • 走出非洲(梅丽尔·斯特里普主演)

    走出非洲(梅丽尔·斯特里普主演)

    《走出非洲》是丹麦国宝级女作家凯伦·布里克森的一部自传小说,她曾获安徒生奖和彭托皮丹奖,并两次获得诺贝尔奖提名。后来该小说被搬上银幕,由美国知名电影导演西德尼?波拉克执导,好莱坞著名演员梅丽尔·斯特里普、罗伯特·雷德福等人主演,讲述了凯伦为了得到一个男爵夫人的称号而远嫁肯尼亚,后来跟英国探险家邓尼斯产生感情的故事,该片在1986年荣获第43届美国金球奖剧情类最佳影片、第58届奥斯卡最佳影片等7项大奖。
  • 淘气宝宝

    淘气宝宝

    温文尔雅如他:这次,我一定不会放开你!淡泊冷酷如他:你将是我唯一的新娘!聪明心细如他:不管你的选择是什么,我都会守护着你!高傲霸气如他:你会是我的!顽皮固执如他:我是不会放弃你的!——————————————————————————————————这是淘气宝宝的QQ群:淘气宝宝16482441(已满)苍冥阁43961151(未满)大家如果喜欢这个作品,可以加进来讨论讨论!谢谢!90度鞠躬!.......----------------------------------------------------------------------------------------------水馨的其他作品:《魂断红尘》(连载中)
  • 阿忒亚

    阿忒亚

    傻白甜白魔女堕落史。当历经死亡、背叛、绝望,温柔善良的白魔女终于向深渊许下了无法逆转的誓言。‘Evigervilligtilatgivedigalt.’吾辈愿为您奉献一切。‘Kunforats?ge-kraftenafh?vn.’只为求得——复仇的力量。卷一卷二虐女主;卷三打坏蛋;卷四谈恋爱。
  • 阴阳九转成紫金点化还丹诀

    阴阳九转成紫金点化还丹诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 内刊编辑部

    内刊编辑部

    马奔和小潘到底搞到一起了!这是桑麻得出的结论。桑麻是在四楼编辑部休息室门口,得出这个结论的。从四楼下来,桑麻抑郁之气难平,嗵的一声坐回座位,把红线串着的钥匙啪一声扔到玻璃板上。玻璃板下压着小潘的彩照,小姑娘笑眯眯地望着桑麻。这张照片是去年一次外出采访,桑麻替小潘照的,背景是一幢独立式三层别墅,三两株月季开得姹紫嫣红,脚下是青绿如毯的草坪,特适合女孩子照相。钥匙恰好落在小潘的头部,尖锐的黄铜钥匙尖正对着她那一绺飘动的亚麻色头发,像是一下插进了女孩头部。桑麻的心像是被针刺着,麻麻地痛了一下。
  • 重生之教授难养

    重生之教授难养

    她重生回到校园时光,本来年轻几岁也是好事,没想到这次却让她招惹到了一位教授,特别的难搞!
  • 异世之创世之战

    异世之创世之战

    世界发生了巨变,原本世界的法则被吞噬了,人类也面临着巨大而残酷的考验,是灭绝还是顽强的生存下去?幸存下来的人类将有怎样的生活?怎样重新建造家园?怎样一次又一次面对不同的强敌?严晓枫在一步步变强的同时,也不断的解救还存活的人类,随着时间不断推移,很多事情的真想也都慢慢浮出了水面。人类的死敌真的是众神么?还是有其他更严峻的威胁存在,异世的形成究竟是为了什么?
  • 最具影响力的军事将帅(上)

    最具影响力的军事将帅(上)

    本书主要总结了最具影响了的军事将帅。如孙武,地米斯托克利、吴起、孙膑、亚历山大、白起、汉尼拔、西庇阿等人物。
  • 帝袭之道妃请上座

    帝袭之道妃请上座

    她是南朝摄政长公主,他是北朝既定储君。两朝政变,她与他大权旁落,一个摇身一变成为北朝叛臣之女,一个突生恶疾成为落魄王爷。阴差阳错,他们共结连理。——“贫道道号玄机。”——“你修道?”朝堂诡谲,他们共谋江山。权后干政,幽禁了。外戚夺权,灭了。那皇帝怎么办?废了呗。——“诶,醒醒,咱俩无权无势两袖清风。”——“嘘~鱼儿上钩了!”马踏山河,醉卧沙场,生死与共,是谁交付倾心,又是谁弃之敝履?——陛下陛下,王妃跑了!——来人!拟诏!朕要立后!【小片段一】某冒牌道士装模作样掐指一算:“寅午戌见卯,申子辰见酉,巳酉丑见午,亥卯未见子。乖乖,王爷这一卦桃花带煞啊!”某王爷招来某侍卫:“王妃吃醋了,去,把那只雌性动物扔出府。”某侍卫冷汗涔涔:“王爷……那可是丞相嫡女、太后亲侄女啊……”某王爷:“杀了扔出府。”某冒牌道士:“我见不得血。”某王爷沉吟片刻:“那就扔出府杀了。”【片段二】某男衣不蔽体躺在某女榻上,某女进门看见面不改色用被子把他裹成粽子。“大冷天的不盖被子,喜欢喝药啊?”某男委屈:“他们说我是个断袖。”“那你就说他们也是个断袖!”某男钻出被窝袒着胸露着腹:“不行!是你女扮男装我才被误会的,你得负责!”某女一脚将某男踹下床:“不懂还在这儿躺着?滚回去睡觉!”