登陆注册
4037200000111

第111章 HERMOD AND HADVOR (7)

There goes a shaving thinking of nothing in the world but of itself, a mere chip! There goes a straw--well, how it does twist and twirl, to be sure! Don't think so much about yourself, or you will be knocked against a stone. There floats a bit of newspaper. What is written on it is long ago forgotten, and yet how proud it is! I am sitting patient and quiet. I know who I a m, and that is enough for me!'

One day something thick lay near her which glittered so brightly that the Darning-needle thought it must be a diamond. But it was a bit of bottle-glass, and because it sparkled the Darning-needle spoke to it, and gave herself out as a breast-pin.

'No doubt you are a diamond?'

'Yes, something of that kind!' And each believed that the other was something very costly; and they both said how very proud the world must be of them.

'I have come from a lady's work-box,' said Darning-needle, 'and this lady was a cook; she had five fingers on each hand; anything so proud as these fingers I have never seen! And yet they were only there to take me out of the work-box and to put me back again!'

'Were they of noble birth, then?' asked the bit of bottle-glass.

'Of noble birth!' said the Darning-needle; 'no indeed, but proud!

They were five brothers, all called ''Fingers.'' They held themselves proudly one against the other, although they were of different sizes. The outside one, the Thumb, was short and fat; h e was outside the rank, and had only one bend in his back, and could only make one bow; but he said that if he were cut off from a man that he was no longer any use as a soldier. Dip-into- everything, the second finger, dipped into sweet things as well as sour things, pointed to the sun and the moon, and guided the pen when they wrote. Longman, the third, looked at the others over his shoulder. Goldband, the fourth, had a gold sash round his waist; and little Playman did nothing at all, and was the more proud. There was too much ostentation, and so I came away.'

'And now we are sitting and shining here!' said the bit of bottle-glass.

At that moment more water came into the gutter; it streamed over the edges and washed the bit of bottle-glass away.

'Ah! now he has been promoted!' said the Darning-needle. 'I remain here; I am too fine. But that is my pride, which is a sign of respectability!' And she sat there very proudly, thinking lofty thoughts.

'I really believe I must have been born a sunbeam, I am so fine!

It seems to me as if the sunbeams were always looking under the water for me. Ah, I am so fine that my own mother cannot find me! If I had my old eye which broke off, I believe I could weep; b ut I can't--it is not fine to weep!'

One day two street-urchins were playing and wading in the gutter, picking up old nails, pennies, and such things. It was rather dirty work, but it was a great delight to them.

'Oh, oh!' cried out one, as he pricked himself with the Darning-needle; 'he is a fine fellow though!'

'I am not a fellow; I am a young lady!' said the Darning-needle; but no one heard. The sealing-wax had gone, and she had become quite black; but black makes one look very slim, and so she thought she was even finer than before.

'Here comes an egg-shell sailing along!' said the boys, and they stuck the Darning-needle into the egg-shell.

'The walls white and I black--what a pretty contrast it makes!' s aid the Darning-needle. 'Now I can be seen to advantage! If only I am not sea-sick! I should give myself up for lost!'

But she was not sea-sick, and did not give herself up.

'It is a good thing to be steeled against sea-sickness; here one has indeed an advantage over man! Now my qualms are over. The finer one is the more one can beat.'

'Crack!' said the egg-shell as a wagon-wheel went over it.

'Oh! how it presses!' said the Darning-needle. 'I shall indeed be sea-sick now. I am breaking!' But she did not break, although the wagon-wheel went over her; she lay there at full length, and there she may lie.

同类推荐
  • 养老奉亲书

    养老奉亲书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重楼玉钥续编

    重楼玉钥续编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正一法文经护国醮海品

    正一法文经护国醮海品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚般若波罗蜜经传外传

    金刚般若波罗蜜经传外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七破论

    七破论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 巾帼医官

    巾帼医官

    已是中年的白锦茹睡着了。再次醒来后,她化身为一个孤女,被人收留活命。既来之则安之,只是因为她的存在,一切变得不同。
  • 力拔山兮

    力拔山兮

    林野退伍前三天打了一次架。那天,几个战友喝完酒,出了小酒店里,一个战友说:“你看那个家伙力气真大!”一个收破烂的中年人拉着一架板车,上面的东西堆得快触到天空低垂的电线。不知道他车上拉的什么东西,把车胎都压瘪了。车上的皮带深深勒进中年人的肩膀,他胳膊上的肱二头肌高高地鼓起。
  • 阴阳餐厅

    阴阳餐厅

    一座传说中的黎明之城,搅得这片大地风起云涌,风云变色。一间历史中的阴阳餐厅,迫得五大家族浮出水面,再战一场,螳螂捕蝉,黄雀在后。怎知,黄雀之上,仍有雄鹰俯视。谁会笑到最后,谁又能成为赢家?
  • 定居禁令

    定居禁令

    即使没有政府正式颁布的禁令苏美尔地区也没有人定居了。定居禁令规定任何人在苏美尔停留的时间不得超过三个月,实际上人们往往呆不上一个月就会开拔启程,像拉大棚的马戏团,风风尘仆仆地转移到另一地谋生。苏美尔的房屋像蚁穴和土丘一样随风倒,人流小的时候,初来者根本看不出这里是苏美尔。大部分出生在苏美尔的人都不懂什么叫思乡病。那些记得古老成语的人在寸草不生的沙砾地带哼着悠远的小调出没,像一群野狼。他们最终都用上吊解决了思乡问题。他们留下了诸如“狐死首丘”之类的词,人们觉得很新奇,很陌生,像是一个全新的词。
  • 关公战长沙

    关公战长沙

    这是一部长篇小说,共分10章,分别为长沙有龙虎惊马在关山、拖刀逢鬼步天下无绝招、落刀人去后千载渺祠堂、双胞传二姓姓氏出三家、谱牒留悬念烟火续棋谱、关山龙文化一脉贯古今、文武皆为义赤兔惜貂蝉、千秋成一梦又梦战长沙、悬疑千古后梦里遇相知、脑波解旧梦关山探神奇。
  • 至尊凰妃

    至尊凰妃

    一朝国破,她被迫逃亡,因缘际会,成为敌国女相。帝王愿以天下为聘,娶她为后,她不愿。邻国太子为了她愿终生不娶,亦不能使她动心。外臣妒之,内宫祸之,阴谋陷害,接踵而至。但,几次命悬一线,总有一个男子立于她身前,保她无恙,护她周全,为她出生入死!
  • 传播学十年(1998-2008):阐释与建构

    传播学十年(1998-2008):阐释与建构

    充分关注时代主题,密切联系现实问题,在全球多元视野中寻求学术话题,传播学专家与您一起,阐释社会巨变,建构认同体系,寻找传播学的中国问题。
  • 我有24颗定海神珠

    我有24颗定海神珠

    【完本神书,不用追更,免费一口气看个痛快】获24颗定海神珠,每一颗都有一种能力……屌丝差生林烽逆袭超能力,过目不忘,学习成绩蹭蹭涨!力大无穷,混混黄毛一脚踹!让清纯校花另眼相看,把美女老师惊得目瞪口呆!学渣逆袭成为全校偶像,当众演讲畅谈梦想未来!这是属于我们的青春校园,这里有我们大家共同的青春和梦想……
  • 黑暗君主的冰王座

    黑暗君主的冰王座

    本是深居城堡的侯爵之子,却因父亲的离奇死亡不得不走进了这个世界,只为寻找事情的真相。诡异的影子杀手、吞食鲜血的神秘魔剑、甘心被铁链锁住的强大巨龙......,罗恩解开一层层谜底却又陷入了更深的阴谋。这一切到底是战争的号角还是权力的游戏?传说中的魔王是否真的已经转世?......象征着至高权力的冰王座已经升起,而所有的答案都写在了冰王座的背后。“你们说得冰王座者得天下,我不会跟你们抢,因为那本来就是我的!”——罗恩·赫斯
  • 将发生在情人节的命案

    将发生在情人节的命案

    在三年后的2011年农历七月初七,徐一民会在三平市东新五路大桥上与一位他寻找了整整三年的青年男子迎头相遇。当然,这时候徐一民已因为身体的原因提前退休了,他成了一位技术相当糟糕的钓者,整天在城关到列东纵穿整个三平市的沙溪河垂钓而鲜有收获。2011年活跃在三平市沙溪河畔的各个年龄段的钓鱼爱好者都认识这个神情忧郁,成日张着一双若有所思的眼睛打量过往行人的老者。没有人知道这个奇怪的钓者为什么能长期不懈地坚持看起来对他毫无乐趣的垂钓,因为,有时候这位可怜的垂钓者钓上一尾鱼时,并没有表示出欣喜,依然是用那种忧郁的神情对待难得的收成。