登陆注册
3553600000103

第103章

Then the gardener filled and drank and the cup went round,till it came to Nur al-Din's turn,whereupon the man filled and handed it to him;but he said,'This thing I wot it not nor have I ever drunken thereof,for therein is great offence and the Lord of All-might hath forbidden it in His Book.'Answered the gardener;'O my Lord Nur al-Din,an thou forbear to drink only by reason of the sin,verily Allah (extolled and exalted be He!) is bountiful;of sufferance great,forgiving and compassionate and pardoneth the mortalest sins: His mercy embraceth all things,Allah's ruth be upon the poet who saith;'Be as thou,wilt,for Allah is bountiful * And when thou sinnest feel thou naught alarm:

But'ware of twofold sins nor ever dare * To give God partner or mankind to harm.'

Then quoth one of the sons of the merchants,'My life on thee,O my lord Nur al-Din,drink of this cup!'And another conjured him by the oath of divorce and yet another stood up persistently before him,till he was ashamed and taking the cup from the gardener,drank a draught,but spat it out again,crying,'Tis bitter.'Said the young gardener,'O my lord Nur al-Din,knowest thou not that sweets taken by way of medicine are bitter? Were this not bitter,'twould lack of the manifold virtues it possesseth;amongst which are that it digesteth food and disperseth cark and care and dispelleth flatulence and clarifieth the blood and cleareth the complexion and quickeneth the body and hearteneth the hen-hearted and fortifieth the sexual power in man;but to name all its virtues would be tedious.Quoth one of the poets;'We'll drink and Allah pardon sinners all * And cure of ills by sucking cups I'll find:

Nor aught the sin deceives me;yet said He *'In it there be advantage[419] to mankind.'

Then he sprang up without stay or delay and opened one of the cupboards in the pavilion and taking out a loaf of refined sugar;broke off a great slice which he put into Nur al-Din's cup;saying,'O my lord,an thou fear to drink wine,because of its bitterness,drink now,for'tis sweet.'So he took the cup and emptied it: whereupon one of his comrades filled him another;saying,'O my lord Nur al-Din,I am thy slave,'and another did the like,saying,'I am one of thy servants,'and a third said;'For my sake!'and a fourth,'Allah upon thee,O my lord Nur al-Din,heal my heart!'And so they ceased not plying him with wine,each and every of the ten sons of merchants till they had made him drink a total of ten cups.Now Nur al-Din's body was virgin of wine-bibbing,or never in all his life had he drunken vine-juice till that hour,wherefore its fumes wrought in his brain and drunkenness was stark upon him and he stood up (and indeed his tongue was thick and his speech stammering) and said;'O company,by Allah,ye are fair and your speech is goodly and your place pleasant;but there needeth hearing of sweet music;

for drink without melody lacks the chief of its essentiality;even as saith the poet;'Pass round the cup to the old and the young man,too,And take the bowl from the hand of the shining moon,[420]But without music,I charge you,forbear to drink;I see even horses drink to a whistled tune.'[421]

Therewith up sprang the gardener lad and mounting one of the young men's mules,was absent awhile,after which he returned with a Cairene girl,as she were a sheep's tail,fat and delicate,or an ingot of pure silvern ore or a dinar on a porcelain plate or a gazelle in the wold forlore.She had a face that put to shame the shining sun and eyes Babylonian[422] and brows like bows bended and cheeks rose-painted and teeth pearly-hued and lips sugared and glances languishing and breast ivory white and body slender and slight,full of folds and with dimples dight and hips like pillows stuffed and thighs like columns of Syrian stone,and between them what was something like a sachet of spices in wrapper swathed.Quoth the poet of her in these couplets;'Had she shown her shape to idolaters'sight,* They would gaze on her face and their gods detest:

And if in the East to a monk she'd show'd,* He'd quit Eastern posture and bow to West.[423]

An she crached in the sea and the briniest sea * Her lips would give it the sweetest zest.'

And quoth another in these couplets;'Brighter than Moon at full with kohl'd eyes she came * Like Doe;on chasing whelps of Lioness intent:

Her night of murky locks lets fall a tent on her * A tent of hair[424] that lacks no pegs to hold the tent;

And roses lighting up her roseate cheeks are fed * By hearts and livers flowing fire for languishment:

An'spied her all the Age's Fair to her they'd rise *

Humbly,[425] and cry'The meed belongs to precedent!'

And how well saith a third bard,[426]'Three things for ever hinder her to visit us,for fear Of the intriguing spy and eke the rancorous envier;

Her forehead's lustre and the sound of all her ornaments And the sweet scent her creases hold of ambergris and myrth.

Grant with the border of her sleeve she hide her brow and doff Her ornaments,how shall she do her scent away from her?'

She was like the moon when at fullest on its fourteenth night;and was clad in a garment of blue,with a veil of green;overbrown flower-white that all wits amazed and those of understanding amated.--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying his permitted say.

When it was the Eight Hundred and Sixty-seventh Night; She said,It hath reached me,O auspicious King,that the gardener brought a girl whom we have described,possessed of the utmost beauty and loveliness and fine stature and symmetrical grace as it were she the poet signified when he said,[427]'She came apparelled in a vest of blue;That mocked the skies and shamed their azure hue;

I thought thus clad she burst upon my sight;Like summer moonshine on a wintry night.'

And how goodly is the saying of another and how excellent;'She came thick veiled,and cried I,'O display * That face like full moon bright with pure-white ray.'

同类推荐
  • 大乘唯识论

    大乘唯识论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 简·爱

    简·爱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩萨诃色欲法

    菩萨诃色欲法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说奈女祇域因缘经

    佛说奈女祇域因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞真徊玄章

    太上洞真徊玄章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 万界屠圣

    万界屠圣

    吾是谁、吾在干嘛丶吾在哪里,睁眼望去,这天地一片猩红,一具具残破的尸体撒满了大地,天空下起了血雨,亦或者说是这方天地对此人的恐惧、惧怕、而留下的泪水。吾不求其它,只求永恒以万界生灵祭吾之剑,以诸天圣人之血,证吾之道。吾是谁?吾是你的噩梦。吾的名字,尔等不配知道。
  • 东望

    东望

    《东望》书稿拿回家,气都没来得及喘一口,紧跟着就被朋友拉到大漠孤烟直,长河落日圆的榆林去了,而且一去就是一个月。说实话,我喜欢塞北那种空旷苍凉的感觉,它能让我穿越历史的沙尘听见金戈的撞击和铁马的嘶鸣,体味到战场上那气吞山河的气概和视死如归的悲壮。从陕北归来,我仍然事忙,但心里始终记挂着《东望》这部书稿,无奈之中,只好催促妻子先看。半个月后,妻子很振奋地告诉我,《东望》她看完了,是近年来她看到的许多部书稿中少有的一本好书。于是我突然想到,我的朋友评论家李星也看过了这部书,同样给了这本书很高的评价,说这本书不仅取材独特,故事曲折;而且人物性格鲜明,富于想像,有获奖的潜质。
  • 卡梅伦新传:毅力创造奇迹

    卡梅伦新传:毅力创造奇迹

    《卡梅伦新传》是全球具影响力人物丛书之一。本书主人翁凭借坚持不懈的努力,缔造了属于自己的传奇。他拥有显赫的家世,名校学习的背景,而后一层层跃进,成功当选并连任英国首相,成为当代世界政治舞台上的一颗新星。鲜为人知的是,卡梅伦曾经遭遇过种种磨难,从少年时代的求学经历到从政路上的坎坷仕途,他所经历的挫折和困难超出了常人的想象。然而,他始终没有放弃自己的梦想,也时刻谨记肩上的责任。他没有因为一时的失败而一蹶不振,也没有因为一时的成功而轻狂自大。这位英国前首相有怎样的毅力、智慧和才情,确实值得研习、品评和借鉴。
  • 都市之活了几十亿年

    都市之活了几十亿年

    “我曾一人独活在史前地球,我经历过侏罗纪,曾亲眼看着小行星灭绝了一个时代。”“我曾穿梭诸天万界,世人尊我为太上至尊!”“我之大道,随心所欲,为所欲为!”陈正与至高无上一战,让纪元重启,回到了地球某个时间节点!他虽然被削弱了修为,可肉身与元神不死不灭,带着过去几十亿年的经历,轻松纵横都市,游戏人间!
  • 影响中国企业的十大管理模式

    影响中国企业的十大管理模式

    世界500强企业和管理学界多年实践和研究的理论总结,经过海尔、联想等国内优秀企业的成功引进和实践。本书提炼的十大管理模式有助于中国企业的成长,有助于中国企业成为世界级的优秀企业,值得中国企业管理者们学习和借鉴!
  • 时光旅馆之离歌舞

    时光旅馆之离歌舞

    事到如今,他还肯叫我一声舞儿。我转身离开,抬头只见清空万里,无星无月。这一次,应该就是永别了吧。2010年,上海。繁华的商业街,寸土寸金,高楼林立。巨大的深蓝色玻璃楼宇辉映着清晨的日光,抬头望去,有种遥远冷峻的感觉。那栋大楼的西北角,却坐落着一栋与这摩天大厦市风格迥异的米黄色小楼。楼顶是装饰用的白色尖塔,下头挂着一个无论怎样看都无甚特色的牌豆,端端正正写着——时光旅馆。
  • 我的餐厅连接着异世界

    我的餐厅连接着异世界

    钱辰立志成为最强吃货,却穿越到厨师为尊的平行世界。这样也就算了,系统还开启了联通异世界的大门。每周日晚时空门开启,餐厅迎来不同世界的客人们。得到好评,可以获得好评积分!顾客满意程度提升,可以获得特殊奖励!找钢铁侠订做人工智能分子料理厨具!用螺旋丸来合面!用烧烧果实掌控火候!什么!你有能复制料理的神之眼?钱辰亮出万花筒写轮眼笑而不语。君羊号,702859240
  • 北京人在北京·沸雪

    北京人在北京·沸雪

    《北京人在北京》系列三部曲大结局。三个北京土著妞儿继续上演各异人生。爱恨匆匆,终有离期。因为金钱、爱情、名利而引发的这一出大戏,一场大梦,终于要在这一刻迎来它们即将落地的结局。故事的最后,所有人的未来似乎都朝着美好的方向而去。艾希和丁兆冬,南冰和向海,许雯雯和怪兽,还有艾希的母亲也找到了真正的有缘人李老师……
  • 道山清话

    道山清话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 嘘,老婆不许动

    嘘,老婆不许动

    一场蓄谋已久的复仇计划,却惨遭设计沦为羔羊。是帝国的王,强势的猎人,她一心划清界限想要逃离,“我有未婚夫,你有未婚妻,我们不约!不约!不约!”他冷酷狠辣,唯独对她宠溺深情,“吃醋了?放心,我只娶你。”“苏秘书,宣告取消婚约!”夜夕夕原以为自己只是他手中的玩物,却不想成了他的心尖儿宠,他帮她复仇,给她权杖,大杀四方!然后再用深情的眼眸凝视她,“女人,我的恩情,你该怎么报答?”