登陆注册
3553200000136

第136章 THE MOCK KHALIF.(9)

[78] El Hejjaj ben Yousuf eth Thekefi,a famous statesman and soldier of the seventh and eighth centuries.He was governor of Chald?a under the fifth and sixth Ommiade Khalifs and was renowned for his cruelty;but appears nevertheless to have been a prudent and capable administrator,who probably used no more rigour than was necessary to restrain the proverbially turbulent populations of Bassora and Cufa.Most of the anecdotes of his brutality and tyranny,some of which will be found in this collection,are,in all probability,apocryphal.

[79] Wool is the distinctive wear of Oriental devotees.

[80] Koran xxv. 70.

[81] Of the Koran.

[82] This verse contains a series of jeux-de-mots,founded upon the collocation of the three proper names,Num,Suada and Juml,with the third person feminine singular,preterite-present,fourth conjugation,of their respective verb-roots,i.e. idka anamet Num,if Num vouchsafe,etc.,etc.

[83] Nimeh.

[84]'And he (Jacob) turned from them,saying,'Woe is me for Joseph!'And his eyes grew white for grief …(Quoth Joseph to his brethren)'Take this my shirt and throw it over my father's face and he will recover his sight'…So,when the messenger of glad tidings came (to Jacob),he threw it (the shirt) over his face and he was restored to sight.--Koran xii. 84,93,96.

[85] Hemzeh and Abbas were uncles of Mohammed.The Akil here alluded to is apparently a son of the Khalif Ali,who deserted his father and joined the usurper Muawiyeh,the founder of the Ommiade dynasty.

[86] One of the numerous quack aphrodisiacs current in the middle ages,as with us cocks cullions and other grotesque preions.

[87] To conjure the evil eye.

[88] i.e. him of the moles.

[89] Alluding to the redness of his cheeks,as if they had been flushed with wine. The passage may be construed,'As he were a white slave,with cheeks reddened by wine.'The Turkish and other white slaves were celebrated for their beauty.

[90] As a protection against the evil eye. We may perhaps,however,read,'Ask pardon of God!',i.e. for your unjust reproach.

[91] See note,post,p. 299. {see Vol. 3,114}

[92] i.e. of the caravan.

[93] A famous Muslim saint of the twelfth century and founder of the four great orders of dervishes. He is buried at Baghdad.

[94] Koran xiii. 14.

[95] Another well-known saint.

[96] i.e. He engaged to do somewhat,undertaking upon oath in case of default to divorce his wife by pronouncing the triple formula of divorcement,and she therefore became divorced,by operation of law,on his failure to keep his engagement.

[97] The 36th chapter of the Koran.

[98] or'herself.'

[99] or'myself.'

[100] This passage is full of double-entendres,the meaning of most of which is obvious,but others are so obscure and farfetched as to defy explanation.

[101] The raven is the symbol of separation.

[102] One of the names of God (Breslau. The two other editions have it,'O David!'). It is the custom of the Arabs,as will appear in others of these tales,to represent inarticulate music(such as that of birds and instruments) as celebrating the praises of God.

[103] lit. a fan.

[104] One of the most celebrated,as well as the most witty and licentious,of Arab poets. He was one of Haroun er Reshids boon-companions and died early in the ninth century.

[105] See note,p. 274.{see Vol. 3,102}

[106] The above appears to be the meaning of this somewhat obscure passage;but we may perhaps translate it as follows:'May God preserve (us) from the mischief of he Commander of the Faithful!'O Vizier,'answered the Khalif,'the mischief is passing great.'

[107] Meaning that the robbery must have been committed by some inmate of the palace.

[108] Amir. Thus the Breslau edition;the two others give Amin,i.e. one who is trusted or in a position of trust.

[109] According to Mohammedan tradition,it was Ishmael,not Isaac,whom Abraham was commanded to sacrifice.

[110] Apparently a sort of blackmail levied upon merchants and others by the soldiers who protected them against the Bedouins.

[111] A village on the Gulf of Scanderoon.

[112] Or perhaps dinars,the coin not being specified.

同类推荐
  • An Essay on Comedy

    An Essay on Comedy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • TYPHOON

    TYPHOON

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 博物汇编神异典释教部汇考

    博物汇编神异典释教部汇考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 条山苍

    条山苍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说一切如来乌瑟腻沙最胜总持经

    佛说一切如来乌瑟腻沙最胜总持经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 好父母胜过好老师

    好父母胜过好老师

    《好父母胜过好老师》内容:父母对于孩子多有两种极端的心理,一是忽视,二是期望太切,都于儿童有害。忽视则任其像茅草一样自生自灭,期望太切不免揠苗助长,反而促其夭折。所以,合理的教导是解除儿童痛苦、增进儿童幸福之正确路线。
  • 闺人赠远二首

    闺人赠远二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一路南北

    一路南北

    我们的青春被钉死在十字架上,只有流血才能涅槃。关于青春十字架。这是我的青春手稿,站在青春的尾巴尖上,陆北,陆南,卫滕这里面是真实的青春,友情,爱情,亲情,理想,未来现在。我们活在众多的期待中,很多的爱里挣扎彷徨,但是终究要走下去。倘若这篇文你能看下去,有点毒舌的吐槽,也许你能找到自己青春里的影子。
  • 侮辱

    侮辱

    这本由乔治·西默农的《侮辱》收入《关于阿奈的记忆》《麦格雷的担心》《黑球》。永远不要侮辱他人!这是乔治·西默农诸多警言中的一个。他并没有直接表述过这个想法,但这个想法在他的所有作品中都有显现。在《关于阿奈的记忆》中,读者将认识一个缺失男性魄力和能力的被压抑角色,这个人知道自己在所有方面都无能,在与人交往中被蔑视,在工作中被蒙骗利用。他唯一自救的方式只能是在杀了人之后,向精神病专家倾诉。在《麦格雷的担心》中,两桩谋杀案发生后,所有疑点都指向对精神病学情有独钟、生长在新时代背景下的贵族之家的年轻医生。但是麦格雷凭借敏锐的职业本能为他洗刷清白,并且弄清是谁无法忍受被害人的蔑视,锁定了凶手。
  • 三明市情概览

    三明市情概览

    三明市位于闽西北和闽中结合部,武夷山脉与戴云山脉之间,总面积22959平方公里,远在旧石器时期就有古人类在此栖息。新中国成立后的20世纪50年代后期,三明市被辟为福建省工业基地。
  • 昭七传

    昭七传

    一本正经简介版:走在回学校路上被揪魂的杨昭七,醒来就到了巍巍大唐,只是身为女子的她身陷男倌馆还成了头牌是不是走错了片场?跌跌撞撞中来到一个驱鬼除妖法术的学院踏上修炼之路,以男子身份与一群男人兄弟相称,同铺共寝,乐事不停。渐渐的,学院里怪事频发,发现了学院隐藏的秘密……原来,她的到来是为了走上一条不归路,说好的穿越必备开挂人生呢谁穿谁知道……二本搞笑简介版:@美出宇宙的莲廷欧巴:只要够美,考试见到我都弯//@妹控哥哥:我要回去告诉觅觅这件事情//@爱学习的子婴:当你读了足够的书,人生就会变得硬气//@杨昭七七七:师父,你给了渣狼多少钱竟然上了热搜第一!@师父:各位弟子,明天考试,大家随意。
  • 简·爱(语文新课标课外必读第四辑)

    简·爱(语文新课标课外必读第四辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 诸葛亮文集译注

    诸葛亮文集译注

    纵观诸葛亮的一生,他不但为祖国的统一大业导演了一幕幕威武雄壮的活剧,创造了彪炳千秋的业绩,而且以其精辟的著述,丰富了我国思想史的宝库。诸葛亮的著作,涉及内容十分广泛,既有论及治国富民的篇章,又有谈论发展生产的内容;既有治国治军的宏论,又有举贤斥佞的表文;既有畅谈外交、形势的文章,又有提出战略决策的雄文。其中,有关治军、用兵的论述,又成为诸葛亮著作中引人注目的、闪耀着朴素辩证法思想光辉的瑰宝。罗志霖译注的《诸葛亮文集译注》即对诸葛亮的著作进行了翻译和注释,题解着重介绍时代背景、著作内容,并简要揭示其思想意义。
  • 医女狂妃傲九天

    医女狂妃傲九天

    前世她天赋异禀,医术精湛,却只倾心于他。待扶他上九宵云天,却落得个族人离弃、亲人背叛,不得好死的下场,今生她收敛锋芒,脱胎换骨,凤凰涅槃,带着满腔的仇恨欲要他偿还一切,却惊讶的发现了当初被隐藏的真相……
  • 花开,陌陌向阳

    花开,陌陌向阳

    追逐和逃跑的游戏终究太累,总有人要来结束,执手一生或者散落天涯。安静的面对晨辉,坐着慢慢等风暖,草薰,花开,阳光再倾城。攀岩、徒步旅行,不断学习、坚持梦想,寻找灵魂的皈依之所。那里陌陌向阳。