
同类推荐
嫡妃至上
流落在外十六年的五虎上将之女洛以岚一朝回京,一双素手,翻覆之间,便搅得盛京风云变幻。各路牛鬼蛇神层出不穷,抢走了父亲战功的亲叔叔。想要将她利用得渣都不剩的当今天子和天子他儿子。各方人马,暗潮涌动。洛以岚本想为父昭雪,揭露小人嘴脸之后便翩然离去,可接连而出的真相,最后却牵扯出一段足以颠覆乾坤的王朝秘闻。还有身边那个人总是阴魂不散肿么破?帝京云波诡谲,盛世风云变幻,天下棋局博弈,爱情难以圆满。一切都指向了她和她最爱的人。进退两难,生死抉择。来自异世的精英女将绝不让这个王朝扼住命运的喉咙。既然如此,那么——繁华起,繁华落,她便一身烈衣,横刀立马,陪那人踏遍这斑斓壮阔天地。————ps:男强女强、宠文无虐、1v1替嫁:暴王的宠妃
本书移动阅读基地平台名为:《孽债:替嫁残妻》新文《阴毒继母:暴王,妃要一纸休书》求收藏小姑姑挖空心思陷害设计玩阴谋,她却成了牺牲品,被迫替嫁给了传说中喜怒无常暴虐不仁的暴戾王爷,开始了水深火热的生活,一次次的逃亡,却次次被抓回,换来了一次比一次更加残暴的……精彩片段一:冰冷的嗓音在大堂里回荡:“本王没时间在这里和你一个不守妇道的小女子耗,直接抬进去洞房,不拜堂了!”一句话,激起千层浪!不拜堂,哪里还是正妻?连一个低等妾室都不如!潇潇悚然惊怒……精彩片段二:“看,本王多宠爱你,你说放了她就放了她,只不过,你就要先和本王的宠物玩一会了呢。”君帝天残忍的将潇潇放进了笼子里,对面的苍狼一脸凶狠,獠牙呲开,焦燥的用力扑向潇潇……精彩片段三:“本王的小奴隶,若再敢违背本王或再逃走,小心你脆弱的小脖子。”男人邪肆一笑,残忍冷酷的话无情刺穿她脆弱的心房他霸道低吟:“潇潇,你是用来抵债的,今生,天堂地狱你也逃不掉!宠和伤害都只能是我赐予你!”“魔鬼,爆君,我一定会杀了你!”她怒吼着坠入深渊支持画纱吧,收藏+票票+留言=画纱的动力,万分感谢!
热门推荐
妖孽太子无良妃
杨梦儿,花痴护士一名,没想到半夜加班能遇到一枚花美男患者,无奈被医生大姐将她轰了出去,于是借机再去接近花美男,不料刚出医院却飞来横祸——不明不白的穿越了。安陵梦,夏西国大将军的女儿,大将军为了不让皇上处处设防,无奈将女儿和儿子从小送到了深山之中追随得道高人,即为了安陵家少惹事端也为了让两个孩子有保护自己的能力。不料杨梦儿穿越到了安陵梦的身上,杨梦儿的花痴本性难改——刚刚醒过来,居然有三位美男守候。梦儿身边的男孩都对她的搞笑腹黑痴迷,但这一切都抵不住皇上那一纸诏书,要将她许给太子。为了安陵一家,梦儿无奈的去和那个素未谋面的太子成婚,谁知刚进宫故人相见,分不清是缘分还是仇家。后宫佳丽三千,太子独爱梦儿这一枝。群芳焉能等闲视之?各种尔虞我诈,奸计横行。朝中势力争夺,让梦儿和太子以及一家人经受了离别生死的磨难。种种往事,历历在目,花痴依旧,见了美男,口水照流,可是能走进梦儿心里的,只有他。【女强男弱】“执子之手,将尔拐走,若尔不走,打昏拖走!”安陵梦拉着拼命挣扎的某男。“带到梦儿长发及腰,我来迎娶梦儿。”某男一脸惊慌的解释。【毒压群芳】“我安陵梦从来不与人结仇,一般有仇,当场就报了。”安陵梦一句话刚落地,叶浅予就开始左脸瘙痒了,瞬间那吹弹即破的小脸变得像是古稀之年的婆婆。“太子妃饶命啊,您说怎么赔偿就怎么赔偿?还求您放过我。”某女恐慌万分,磕头如捣蒜。【妇唱夫随】溪水边再也没有人来打扰,安陵梦又拿出了一张画得极其精致的蝴蝶来给太子看,太子惊呆的看着这一副画,“梦儿,为什么你一天只画一张蝴蝶,而且不让我看着画,还有——”“不许看就是不许看,嘿嘿。”安陵梦俏皮的眨了眨眼睛。大早上又到了安陵梦给太子看蝴蝶的时间了,于是乎太子偷偷的尾随其后,只见安陵梦居然将墨汁浸湿裤子,直接一屁股坐在了白纸上,结果一张漂亮逼真的蝴蝶就出现了。太子诡秘的笑了笑,于是乎照做,可是自己却画出来了一只蜻蜓——肚子粗壮的蜻蜓。唐僧写给观音的36封信
官场、职场、道场、情场,无论是否看上去很美,都只是一个道理:人人在实现着利用与被利用的价值。在《唐僧写给观音的36封信》一书中,辛可大师通过36封托名唐僧的书信,对经典名著《西游记》加以另类解读。作者无情奚落了原作中的偶像,把吴承恩不忍明说的真相全部曝光,辛辣批判了中华历史文化中的“优良传统”和“正统观念”。作品以经典为原料,展示了天马行空的想象力,以及令人瞠目的现代作风和有悖常识的历史观察,是近年来最具颠覆力、最让“正人君子”失眠的文字作品。正史野传信手拈来,说古论今笑骂不羁。酣畅淋漓,舒经解闷,辛辣戏讽的文风,纵横驰骋的笔墨,一卷在手,非让你一口气读完为止。世界500强企业员工的50个效能定律
百余年来有层出不穷的企业管理理论。尽管纷繁,最终却只围绕一个问题:效能!“如何在最短时间内做最多最好的事情?”本书告诉你最终答案。精心选取世界500强企业员工的50条效能定律,结合理论,详细地介绍运用效能定律的成功亮点,举一反三,不断总结创新,收获。一八六七年日记
这是第一次用俄语出版保存下来的安.格.陀思妥耶夫斯卡娅日记的全文:第一本和第三本日记是U.M.波舍曼斯卡娅翻译的,她准确再现了速记原稿的内容。第二本采用的是保存于俄罗斯国立文学艺术档案馆里的安.格.陀思妥耶夫斯卡娅(以下简称安.格.陀)本人的翻译稿。