
同类推荐
千金嫡女,本宫收了你
相府大小姐,懦弱无能,人人可以践踏!须不知,她早已不是‘她’,一朝重生,她心性大变,出手狠辣,心机沉浮,斗悍妇,惩恶姐,步步为营!祸后宫,乱君心,颠覆乾坤!人人骂她祸水,却不知,她做尽一切,只因一个惊天的秘密……公子来了,小奴快跑
一脚踏进未知异世,姜美初诚惶诚恐,小心求生存。可这是哪里,入目不是绝色美女,就是盛世男颜,让平凡微胖的自己还怎么混?什么,我比绝色还妖娆,比盛世还妖孽,这是怎么回事?战败公主?我去,这是什么玩意!祸国妖姬?我嘚,老娘担得起!啥,乱世霸道,美貌位卑者,无论男女都是礼品,姑奶奶竟要被送人?么,诸候林立,这么多家公子都等本姑娘祸害,我呸……本姑娘才不干!别啊,美姬,本公子来了!或高冷、或呆萌、或温润、或风流、或邪魅、或无心绝情……一位位扑面而来的公子,吓得小奴撒腿就跑!娘啊,救命啊!这是风云人物辈出的东周,这里有最原始的朴素人性,最浪漫的人文情怀。也有最残酷的阴谋诡计、最血腥的战场杀戮。在这里,胜者为王,败者为奴。想要在这里生存下去,除了心惊胆颤,还得绞尽脑汁,凭借智慧才能从容活下去。本文有热血,更有青春。除了荡气回肠的爱情,还有生死与共的友情。相信自己,不轻易放弃,成就最平凡的自己。本文又名《公子威武》、《伪东周日记》,此东周非彼东周,架空异世,请勿考究!简介无能,喜欢的点进!不喜,慎入!
热门推荐
Selected Poems, 1930-1988
It was as a poet that Samuel Beckett launched himself in the little reviews of 1930s Paris, and as a poet that he ended his career. This new selection, from Whoroscope (1930) to 'what is the word' (1988), describes a lifetime's arc of writing. It was as a poet moreover that Beckett made his first breakthrough into writing in French, and the Selected Poems represents work in both languages, including the sequence of brief but highly crafted mirlitonnades, which did so much to usher in the style of his late prose, and come as close as anything he wrote to honouring the ambition to 'bore one hole after another in language, until what lurks behind it - be it something or nothing - begins to seep through.' Also included are several of Beckett's translations from contemporaries - Apollinaire, Eluard, Michaux, Montale - in versions which count among his own poetic achievements. It is edited by David Wheatley.穿越之夙愿画黛眉
君入我梦,弃我而去。与君再识,已是天上地下,云泥之别。从此形同陌路,互不相扰。可命运怎会让两个痴缠的人毫无干系纵然他不入俗世,不染尘埃,又怎样?纵然她深陷污泥,难以挣脱,又如何?顾洛栖与苏洛尘这两个名字,注定生生世世纠缠,难舍难离。洛阳才子,不染纤尘。顾念洛阳才子,愿此生双宿双栖。这一世,她命数未尽,辗转于他的世界寄人篱下,任人欺辱?那是上一世的林黛玉了。苏洛栖的灵魂到了林黛玉的身体,从此,她便是那我见犹怜,心比天高的林家小姐只是,敛了柔弱,余下的只有冰冷。世人言林家小姐娇弱无比,只会卖弄可怜,寻求怜悯。可贾府的林黛玉,却冷若寒霜,城府深沉。在这吃人不吐骨的深府宅院,若无半分心机,早便香消玉焚前世的这具身子,不就是这样死的吗?只会用眼泪作武器,实乃愚蠢重获新生的她,便借这副皮囊,来会一会权势为尊,人命如草芥的世道……