登陆注册
10485300000002

第2章 Introduction

The original title of this book, The Transformation of Lucius Apuleius of Madaura, was early shortened to The Golden Ass because Apuleius had written it in the style of the professional story-tellers who, as Pliny mentions in one of his letters, used to preface their street-corner entertainments with: 'Give me a copper and I'll tell you a golden story.' So 'golden' conveys an indulgent smile rather than genuine appreciation.

William Adlington, in whose vigorous early-Elizabethan translation the book is still best known, remarks in his introduction that Apuleius wrote 'in so dark and high a style, in so strange and absurd words and in such new invented phrases, as he seemed rather to set it forth to show his magnificent prose than to participate his doings to others'. Adlington has missed the point: Apuleius, who could write a good plain prose when he chose, as his Discourse on Magic and his God of Socrates prove, was parodying the extravagant language which the 'Milesian' story-tellers used, like barkers at country fairs today, as a means of impressing simple-minded audiences. The professional story-teller, or sgéalai, is still found in the West of Ireland. I have heard one complimented as 'speaking such fine hard Irish that Devil two words together in it would any man understand'; but this hard Irish, like Apuleius's hard Latin, is always genuinely archaic, not humorously coined for the occasion.

Why did Apuleius choose to write in this eccentric style? For the same reason that Rabelais did. The parallel is close. Both were priests-pious, lively, exceptionally learned, provincial priests-who found that the popular tale gave them a wider field for their descriptions of contemporary morals and manners, punctuated by philosophical asides, than any more respectable literary form.

In my translation I have made no attempt to bring out the oddness of the Latin by writing in a style, say, somewhere between Lyly's Euphues and Amanda Ros's Irene Iddesleigh; paradoxically, the effect of oddness is best achieved in convulsed times like the present by writing in as easy and sedate an English as possible. Here is the same sentence from Cupid's address to Psyche as translated by Adlington, by the anonymous Victorian author of the Bohn's Classical Library version (1881) and by myself:

Et hic adhuc infantilis uterus gestat nobis infantem alium, si texeris nostra secreta silentio, divinum, si profanaveris, mortalem.

Thou hast a young and tender child couched in this young and tender belly of thine, who shall be made if thou conceal my secret, an immortal god, but otherwise a mortal creature.

Adlington.

Infantine as you are, you are pregnant with another infant which if you preserve my secret in silence, will be born divine, but if you profane it, it will be mortal.

Bohn's Victorian.

Though you are still only a child, you will soon have a child of your own which shall be born divine if you keep our secret, but mortal if you divulge it.

R.G.

When one tries to make the English rendering of any Latin text convey the sense of the original, the same problem of impersonation arises as when one tries to broadcast another's lecture or preach another's sermon. It is essentially a moral problem: how much is owed to the letter, and how much to the spirit. 'Stick strictly to the script', and the effect of authenticity is lost. Here I have sometimes felt obliged to alter the order not only of phrases but of sentences, where English prose logic differs from Latin; and to avoid the nuisance of footnotes I have brought their substance up into the story itself whenever it reads obscurely. Adlington often did the same.

Adlington was a pretty good scholar, but the text he used had not yet been critically examined and emended, and no reliable Latin dictionary had yet been published, so he often made bad mistakes. But at least he realized that The Transformations was, above all, a religious novel:

'Since this book of Lucius is a figure of man's life and toucheth the nature and manners of mortal man, egging them forward from their asinal form to their human and perfect shape (beside the pleasant and delectable jests therein contained)… I trust that the matter shall be esteemed by such as not only delight to please their fancies in recording the same, but also take a pattern thereby to regenerate their minds from brutal and beastly custom.'

However, though Lucius's conversion at the close of the story is a real and moving one (unlike the perfunctory conversions with which Defoe, for reasons of policy, ended his low-life novels of Roxana and Moll Flanders), it is unlikely that many readers have ever spent much time over it. The book's popularity, ever since it was written, has rested almost wholly on its 'pleasant and delectable jest', especially the bawdy ones.

The main religious principles that Apuleius was inculcating were wholly opposed to those of the Christianity of his day. The first was that men are far from equal in the sight of Heaven, its favour being reserved for the well-born and well-educated, in so far as they are conscious of the moral responsibilities of their station: that only such can be admitted into the divine mysteries and so mitigate their fear of death by a hope of preferential treatment in the after-world. Slaves and freedmen cannot possibly acquire the virtue, intelligence or discretion needed to qualify them for initiation into these mysteries, even if they could afford to pay the high fees demanded. Slavery carries a stigma of moral baseness; and Apuleius's slaves are always cowardly, wicked, deceitful or treacherous.

To be abjectly poor, though free, he regarded as a sign not necessarily of moral baseness but of ill-luck, and his second main religious principle was that ill-luck is catching. The virtuous nobleman does not set his dogs on the poor man, and there is nothing to prevent him from sending a slave round to relieve his immediate distresses; but, like the priest and the Levite in Jesus's parable of the Samaritan, he should carefully avoid all personal contact with ill-luck. Thus when Aristomenes the provision merchant, in Apuleius's opening story, found his old friend Socrates in such a shocking plight at Hypata, he should have been content to toss him a coin or two, spit in his own bosom for luck, and leave him to his fate; instead of officiously trying to rescue and reform him-actually dragging the reluctant wretch into the baths and scrubbing his filthy body with his own hands! Socrates was in any case fated to die miserably, and his bad luck fastened securely on Aristomenes, who soon found himself in Socrates's position-forced to change his name, abandon his wife and family, and become a hunted exile in daily terror of death.

The fault which involved Lucius in all his miseries was that, though a nobleman, he decided on a frivolous love-affair with a slave-girl. A slave-girl is necessarily base; baseness is unlucky; ill-luck is catching. He also transgressed the third main religious principle: he meddled with the supernatural. His ulterior motive in making love to the girl was to persuade her to betray the magical secrets of her mistress, who was a witch. Yet he had been plainly warned against this fault in Byrrhaena's house at Hypata by being shown a wonderful statue of Actaeon's transformation into a stag, his punishment for prying into the mysteries of Diana. A nobleman should not play with black magic: he should satisfy his spiritual needs by being initiated into a respectable mystery cult along with men of his own station; even then he should not thrust himself on the gods but patiently await their summons. Lucius's punishment was to be temporarily transformed not into an owl, as he had hoped, but into an ass.

The owl was a bird of wisdom. The ass, as the Goddess Isis herself reminded Lucius at Cenchreae, was the most hateful to her of all beasts in existence; but she did not account for her aversion. Adlington's explanation, that the ass is a notoriously stupid brute, does not go far enough. The ass was in fact sacred to the God Set, whom the Greeks knew as Typhon, her ancient persecutor and the murderer of her husband Osiris. In Apuleius's day the ass typified lust, cruelty and wickedness, and Plutarch-from whom he claimed descent-had recorded an Egyptian festival in which asses and men with Typhonic colouring (i.e., sandy-red like a wild ass's coat) were triumphantly pushed over cliffs in vengeance for Osiris's murder. When Charit?, in Apuleius's story of the bandits' cave, escapes and rides home on ass-back, he remarks that this is an extraordinary sight-a virgin riding in triumph on an ass. He means: 'dominating the lusts of the flesh without whip or bridle'.

Yet originally the ass had been so holy a beast that its ears, conventionalized as twin feathers sprouting from the end of a sceptre, became the mark of sovereignty in the hand of every Egyptian deity: and the existence of an early Italian ass-cult is proved by the cognomens Asina and Asellus in the distinguished Scipionian, Claudian and Annian families at Rome. That Lucius was eventually initiated into the rites of Osiris by a Roman priest called Asinius was an amusing coincidence. Asses are connected in western European folklore, especially French, with the mid-winter Saturnalia at the conclusion of which the ass-eared god, later the Christmas Fool with his ass-eared cap, was killed by his rival, the Spirit of the New Year-the child Horus, or Harpocrates, or the infant Zeus. That there was an eastern European tradition identifying Saturn's counterpart Cronos with the ass is proved by the anonymous Byzantine scholar of the twelfth century (quoted by Piccolomini in the Rivista di Filologia, ii, 159) who in drawing up a list of metals, colours, flowers and beasts appropriate to the seven planetary gods gives Cronos's attributes as lead, blue, the hyacinth, and the ass. This explains the otherwise unaccountable popular connection between asses and fools; asses are really far more sagacious than horses.

Until nearly the end of his life as an ass, in the course of which he gets involved in the hysterical and fraudulent popular rites of the Syrian Goddess, Lucius is a beast of ill-luck. And ill-luck is catching: each of his masters in turn either dies violently, is locked up in gaol or suffers some lesser misfortune. The spell begins to lift only when he enters the household of Thyasus, the Corinthian judge, and is there encouraged slowly to reassert his humanity.

The seasonal transformations of the variously-named god of the mystery-cults, the Spirit of the Year, were epitomized in the Athenian Lenaea festival and corresponding performances throughout the ancient world, including north-western Europe. The initiate identified himself with the god, and seems to have undergone twelve emblematic transformations-represented by Lucius's 'twelve stoles'-as he passed through the successive Houses of the Zodiac before undergoing his ritual death and rebirth. 'Transformations' therefore conveys the secondary sense of 'spiritual autobiography'; and Lucius had spent twelve months in his ass's skin, from one rose-season to the next, constantly changing his House, until his death as an ass and rebirth as a devotee of Isis.

The literal story of Apuleius's adventures in Greece can be re-constructed only in vague outline. It is known that he was a rich and well-connected young man born at Madaura, a Roman colony in the interior of Morocco, early in the second century A.D.; his father had been a duumvir, or provincial magistrate, who on his death left his two sons two million sesterces, about £20,000 in gold, between them. Apuleius went first to Carthage University, and afterwards to Athens where he studied Platonic philosophy. While still at Athens, if the story of Thelyphron the student is in part autobiographical, he ran short of money after a visit to the Olympic Games and was forced for awhile to live on his wits. Perhaps he had run through his allowance by drinking and whoring in the brothels and getting mixed up with the criminal classes like the debaunched young nobleman Thrasyllus (in the story of the bandits' cave). At all events, when he finally reached Corinth and was given a helping hand by Thyasus, he was pretty well down at heel and ripe for repentance and conversion.

After his initiation into the mysteries of Isis, he went to Rome where he studied Latin oratory and made a success at the Bar. Later he travelled widely in Asia Minor and Egypt, studying philosophy and religion. While on a visit to Alexandria by way of Libya, he fell ill at Oea, on the shores of the Gulf of Sirte, where a young man named Sicinius Pontianus who had been his contemporary at Athens University nursed him back to health. Apuleius grew friendly with Pontianus's mother Pudentilla, and Pontianus begged him to marry her, despite the great disparity of their ages, on the ground that fourteen years of widowhood had given her a nervous complaint for which the doctors assured her that marriage was the only remedy. Apuleius consented, but when Pudentilla, who was very rich, made over all her money to him and Pontianus died soon afterwards, the rest of the family charged him with having poisoned him and gained her affections by magic. Apuleius's successful and very amusing speech in his own defense, A Discourse on Magic, survives. I should like to have been present in court to hear him sum up a part of his argument with the ludicrously dry: 'I have now stated, Gentlemen, why in my opinion there is nothing at all in common between magicians and fish.'

Though the charge that he used magic failed, it was enough to make ignorant people, including many prominent Christians, believe later that The Transformations was to be read as literal truth. Even St Augustine writes doubtfully: 'Apuleius either reported or invented his transformation into asinal shape'; and Lactantius in his Divine Institutes is distressed that the miracles of Apuleius, like those of the gymnosophist Apollonius of Tyana, are quoted by anti-Christian controversialists as more wonderful than those of Jesus Christ.

Evidently St Augustine and his credulous contemporaries had not read Lucius of Patra's popular novel The Ass, now lost, or Lucian of Samosata's Lucius, or the Ass, still extant, which is based on it; otherwise, they would have realized that Apuleius had borrowed the plot of The Transformations from one or other of these two sources. (Lucius's date is unknown; but Lucian and Apuleius were close contemporaries). Lucian's novel[1] is shorter and balder than The Transformations. His slave-girl Palaestra has none of the charm that excuses Apuleius's intimate account of the love-affair with her counterpart Fotis; she merely plays the female drill-sergeant, initiating her recruit into the discipline of sex as one teaches arms-drill by numbers. Lucian includes none of Apuleius's incidental stories, such as the stories of Aristomenes, Thelyphron, Cupid and Psyche; nor the Festival of Laughter episode-there really was such a festival at Hypata-nor the hoodooing of the baker; and his hero returns to human shape at Thessalonica, not Corinth, during his exhibition in the amphitheatre, when without divine assistance he manages to grab some roses from one of the attendants. The comic climax of Lucian's story comes when the ex-ass returns hopefully to the rich woman who has recently played Pasipha? with him and proposes to renew their intimacy: she throws him out of her house, greatly aggrieved that he is now a mere man, quite incapable of satisfying her needs. Lucian's stories all leave a bad taste in the mouth; Apuleius's do not, even when he is handling the same bawdy situation. His rich Pasipha?, for example, is no mere bestialist, but shows her genuine love for the ass by planting pure, sincere, wholly unmeretricious kisses on his scented nose.

Apuleius constantly uses a device now known on the variety stage as the 'double take'. The audience applauds, but finds that it has applauded too soon; the real point, either funnier or more macabre than anyone expected, was yet to come. The brilliance of his showmanship suggests that he turned professional storyteller during his wanderings in Greece, using Lucius of Patra's Ass as his stock piece-he felt its relevance to his case and Lucius happened to be his own name-and stringing a number of popular stories to it. Perhaps one day Thyasus, the Corinthian judge, heard a huge shout of laughter from the servants' quarters of his house and, going along to investigate, stopped to listen to one of Apuleius's droll stories; and so befriended him without at first knowing who he was.

It is unlikely, by the way, that Apuleius really had relatives at Hypata; the incident of his meeting with Byrrhaena there is also found in Lucian's novel. It is equally unlikely that Greek was his mother-tongue, and his reference to family connections with Ephyra (Corinth), Mount Hymettus, celebrated for its honey, and Taenarus the main Greek entrance to the Underworld, are clearly allegorical. These places are chosen as ancient cult-centres of the Triple Goddess whom he adored in her successive aspects as the sovereign of Life, Love and Death.

He probably invented none of his stories, though it is clear that he improved them. The story of Cupid and Psyche is still widely current as a primitive folk-tale in countries as far apart as Scotland and Hindustan; but taking hints from passages in Plato's Phaedo and Republic he turned it into a neat philosophical allegory of the progress of the rational soul towards intellectual love. This feat won him the approval even of the better sort of Christians, including Synnesius, the early fifth-century Bishop of Ptolemais; and Cupid and Psyche is still Apuleius's best known, though by no means his most golden, story. His devotion to Platonic philosophy is shown in the God of Socrates, which St Augustine attacked violently.

St Augustine's dislike of his fellow-countryman Apuleius seems to have sprung from an uncomfortable recognition that they would one day come up together for the judgement of posterity. He was born near Madaura, Apuleius's birthplace, whose inhabitants he addresses in his 232nd Epistle as 'my fathers', and went to school there; then, like Apuleius, he went on to Carthage University. Book II of his Confessions begins: 'I will now call to mind my past foulness and the carnal corruption of my soul… In that sixteenth year of the age of my flesh, when the madness of unlicensed lust took rule over me and I resigned myself wholly to it… I walked the streets of Babylon and wallowed in the mire thereof as if in a bed of spices and precious ointments.' He goes on to describe how he took up with a gang of young Mohocks (like the ones that terrorized Hypata) and so fell into the mortal sin of theft. Still following the footsteps of Apuleius, he studied oratory at Rome. It is not until Book VIII that after a severe struggle with himself he hears a voice from Heaven directing him to read a text from St. Paul, becomes suddenly converted, once more like Apuleius, and determines to devote his life to God.

His father Patricius, a nominal Christian, was a violent, vulgar fellow from whom he inherited neither rank, money nor a predisposition to virtue; so that even had he wished to become a priest of Isis he could not have qualified for the houour. But the Christian mysteries were open to everyone, slave or noble, of good or evil life, and the greater the sinner the warmer his welcome to the fold. Though his conversion was as genuine as that of Apuleius, it does not seem to have made his life nearly so happy. Tormented by the memory of his sins, he flaunts his dirty linen for our detestation: 'Alas, terrible Judge, I began by robbing a pear-tree, I ended in adultery and the hateful Manichaean heresy!' Apuleius does nothing of the sort. His Transformations is as moral a work as the Confessions; but he presents his errors in humorous allegory, not as a literal record, and admits that he learned a great deal from them which has since stood him in good stead: granted, his love affair with Fotis was a mistake, and he paid dearly for it, but it would be hypocritical to pretend that it was not a charming and instructive experience while it lasted.

St Augustine described with horror the fascination that the amphitheatre and the study of oratory had held for him in his unregenerate days. Apuleius, though a priest of Osiris, continued to practise as a barrister and in later life organized the gladiatorial and wild-beast shows for the whole province of Africa. St Augustine rejected Platonic philosophy as insufficient for salvation; Apuleius was true to it and showed his scorn of contemporary Christianity by making the most wicked of his characters, the baker's wife, 'reject all true religion in favour of the fantastic and blasphemous cult of an Only God' and use the Christian Love-feast as 'an excuse for getting drunk quite early in the day and playing the whore at all hours.[2] One of St Augustine's biographers, E. de Pressensé, has written approvingly: 'He kept dragging along the chain of guilt… and unlike his fellow-country-man Apuleius whose greatest pleasure was to arrange words in harmonious order and who had no desire beyond that of calling forth applause… still felt sick at heart.' This is unfair to Apuleius. His greatest desire was not applause: it was to show his gratitude to the Goddess whom he adored, by living a life worthy of her favour-a serene, honourable and useful life, with no secret worm of guilt gnawing at his heart as though he had withheld some confession from her or mistrusted her compassion.

Recent researches into the history of witchcraft show that Apuleius had a first-hand knowledge of the subject. The Thessalian witches preserved the pre-Aryan tradition of a 'left-hand', or destructive, magic performed in honour of the Triple Moon-goddess in her character of Hecate; the 'right-hand', or beneficent, magic performed in honour of the same Goddess being now concentrated in the pure mysteries of Isis and Demeter. It must be remembered that in St Augustine's day the sovereignty of the indivisible male Trinity had not yet been encroached upon by Mariolatry, and Apuleius's splendid address to Isis could not therefore be read with indulgence as an anticipation of the Litany of the Blessed Virgin with which it has much in common. Apuleius did not deny the power of the left-hand cult, any more than the Christians denied the power of the Devil: but he knew that honourable men like himself ought to leave it alone and that if they kept strictly to the right-hand cult, the devotees of the left-hand could have no power over them. On one point, at least, besides the need for practising virtue in preparation for the after-life, he agreed with the Christians: his rejection of the official Olympian mythology, which Plato had long before discredited as a barbaric survival, appears in Cupid and Psyche, where the gods and goddesses behave like naughty children. But he wrote of them humorously and affectionately as Apollonius Rhodius had done in his Argonautica, not in the scoffing style of Lucian's Dialogues.

Nothing much more of importance remains to be said about Apuleius except that he became a priest of Aesculapius, the God of Medicine, as well as of Isis and Osiris, and was also a poet and a historian; unfortunately his histories and poems have not survived.

Now: LECTOR INTENDE, LAETABERIS.

R.G.

Deyá,

Majorca, 1947

同类推荐
  • On Islam

    On Islam

    At the beginning of the twentieth century, famed theologian Abraham Kuyper toured the Mediterranean world and encountered Islam for the first wkkk.net travelogue, part cultural critique, On Islam presents a European imperialist seeing firsthand the damage colonialism had caused and the value of a religion he had never truly understood. Here, Kuyper's doctrine of common grace shines as he displays a nuanced and respectful understanding of the Muslim world. Though an ardent Calvinist, Kuyper still knew that God's grace is expressed to unbelievers. Kuyper saw Islam as a culture and religion with much to offer the West, but also as a threat to the gospel of Jesus Christ. Here he expresses a balanced view of early twentieth-century Islam that demands attention from the majority world today as well. Essays by prominent scholars bookend the volume, showing the relevance of these teachings in our time.
  • Hiroshima Mon Amour

    Hiroshima Mon Amour

    One of the most influential works in the history of cinema, Alain Renais's Hiroshima Mon Amour gathered international acclaim upon its release in 1959 and was awarded the International Critics' Prize at the Cannes Film festival and the New York Film Critics' Award. Ostensibly the story of a love affair between a Japanese architect and a French actress visiting Japan to make a film on peace, Hiroshima Mon Amour is a stunning exploration of the influence of war on both Japanese and French culture and the conflict between love and inhumanity.
  • Shadow of Apollo

    Shadow of Apollo

    When her gorgeous stepmother, Sylvia, makes plans to marry Glavcos Kyrou, an older, wealthy Greek gentleman, Jenny can't help but disapprove. Glavcos is domineering and arrogant--and Sylvia is clearly only after his money. Glavcos'son, Daros, is devastatingly handsome--and Jenny falls helplessly in love. But Sylvia is not immune to Daros'undeniable magnetism, and soon she has her eye on the son rather than the father. Sylvia always gets the man she wants--this time, will she take Jenny's?
  • The Sexual Life of Catherine M.

    The Sexual Life of Catherine M.

    A national best-seller that was featured on such lists as The New York Times, the Los Angeles Times, The Washington Post, the San Francisco Chronicle, The Boston Globe, and Publishers Weekly, The Sexual Life of Catherine M. was the controversial sleeper hit of the year. Since her youth, Catherine Millet, the eminent editor of Art Press, has led an extraordinarily active and free sexual life -- from al fresco encounters in Italy to a gang bang on the edge of the Bois du Boulogne to a high-class orgy at a chichi Parisian restaurant. A graphic account of sex stripped of sentiment, of a life of physical gratification and a relentlessly honest look at the consequences -- both liberating and otherwise -- have created this candid, powerful, and deeply intelligent depiction of unfettered sexuality.
  • The Chronicles of Faerie

    The Chronicles of Faerie

    Dana Faolan, the spunky half-faerie heroine of The Light-Bearer's Daughter, the third book in The Chronicles, has been using her access to the land of Faerie to escape the troubles of being a teenager in a new town. But a dark, mysterious enemy is determined to sever the two worlds forever, thus dooming both. It will take all of Dana's bravery and resourcefulness, plus the help of friends old and new, to save her two homes, especially when it becomes clear that the answer lies in an act of terrible sacrifice. Just as the previous books explored Ireland's rich folkloric history, The Book of Dreams delves into the magical lore of Canada. Melling delivers another "compelling blend of mythology and geography" (School Library Journal, starred review) that will thrill fans of the series.
热门推荐
  • 血古

    血古

    “我问你,比天才还天才的人叫什么?”“叫天才中的天才。”“那比天才中的天才还天才的人叫什么?”“呃...”“我告诉你,比天才中的天才还天才的人,就是你。你们这类人统称为怪物。”
  • 无颜女

    无颜女

    无颜女,只是她的代名词。她用医术救人,所以有人说她是上天派来拯救姑师国的女神。可是,她却与姑师国的大祭司暧昧不明,所以也有人说她是邪恶的化身。其实,她只是一个普通的女孩,只不过跟一个怪老头学了一点医术和一点功夫而已。只是,那些人对她的了解不够多,他们不知道在面纱之下的她,是美还是丑。更不知道她是善良还是邪恶。
  • 剑参造化

    剑参造化

    人存世间,一梦浮生,或慷慨悲歌,或仗剑任侠,到头来却如露如电,奈天地何,奈苍生何。造化当前,皆为幻影。
  • 王者足协

    王者足协

    “技能”足球独一无二的足球,王者英雄才是真英“yan”雄“kong”!携刘备,带阿斗,拥尚香,一家三口尽在我手。从此走上世界大舞台,成为举世瞩目的顶级巨星。谁说三国英雄不风骚,偏要领骚数百年!安能辨我是雌雄,有颜,可控,能输出~·~ps:让华国霍家队带您体验真正的超现代足球盛宴吧“ma”!已有(暴走机关刘禅),(仁德义枪刘备),(千金重弩孙尚香)一家三口。
  • Meteorology

    Meteorology

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妖皇女友初长成

    妖皇女友初长成

    从温柔善良的千金大小姐,成长为睥睨妖界的女皇陛下。每一位成功妖皇背后,总有一名默默付出的男朋友。【Ps:这算是一本反穿越的养成类小说】【又名:《妖皇是怎样炼成的》】
  • 灵蛇新娘

    灵蛇新娘

    《灵蛇新娘》她,雪梨尔,一到这个世界就被人扯到轿子里当了个现成的‘代打新娘’;之后堂还没拜就补了一个‘弃妇’的肥缺,这算不算,马上又成了被贩卖的‘物品’,赏给了另一个莫名其妙的男人!随意决定他人命运的男人们,你们真的以为她是那好欺负的吗?!、、、、、、他,以为自己娶的是仇人的女儿,在婚宴上公然的把他的新娘子赏给了自己的侍卫,以此来羞辱和报复那十几年前的仇恨,可最终却发现自己失去的,是此生的最爱、、、、、、他,一国之君,却爱上一个有夫之妇,黯然伤神的时候却发现他们其实并不是真的夫妻,欣喜异常、、、、、、他,世人眼中那个倒霉的侍卫,娶了一个虽然美艳却凶狠泼辣的女人,只因为那个女人是他的主人赐给他的,所以单纯而敦厚的他,认命的接受自己此后的人生、、、、、、############################################《青楼郡主》简介:傅青瑶,为了心爱之人,甘心以千金之躯投身青楼,得到的却永远都是失望……心已了无波澜,宛若一汪死水,却不想某天,一个鲁男子却以绝对强悍的姿势闯入了她的生命,那强硬中渗透的温柔,一点点的温暖了冰凉的心……沉寂已久的热情,可以再次开启吗?靳玄,天下第一的名捕,性格耿直,为人极重承诺……所以对于那个无意中被自己看光身子的青楼女子,他依然决定娶了对方……况且越是相处,他的心就越受吸引…...既然心都投降了,那他管不了什么阻挠或反对了,总之是娶了再说!只是他没料到的是,她的真实身份却让他们的感情一波三折……############################################《霜语》(又名《国后另嫁》)简介:傅霜儿,温柔婉顺、聪慧机智、饱读诗书,从父命遵皇权,她入宫成为一国之后,只是门楣光耀却是苦了自己——不得君心,独品寂寞;四年之后,趁自己被休离出宫之际,她逃离一切,也逃离了那个强权禁锢的地方,自此以为可以自由的度过一生,但那些受她恩惠的愚昧之民,却为保己身,枉顾恩义的把她送入魔鬼手中……#########################################################桃花四君子宫俊一:《憨女的情郎》女主角:龙娃娃配角:龙金金刘梅
  • 剑绝九霄

    剑绝九霄

    凌凡因为身怀九天命相,被亲生父母打下封印无法修炼,但是后来的他阴差阳错之下打开了封印,自此背负上诺大的使命。亲生父母抛下他的真相和九天世界存亡的压力压在他的身上,逼迫着他一步步往前走。敢阻我者,一剑斩之。敢欺我者,仇必报之。拂手万剑随风来,灵光浩渺照天白。九天世界的秘密,等着你的发掘……
  • 矜持的女人最好命

    矜持的女人最好命

    《矜持的女人最好命》内容简介:矜持二字包含了太多了关于幸福的信息和暗号——矜持意味着自爱,是一种无形的自我保护。这个世界,因为有了女人才充满生机充满绚丽。著名作家冰心曾说过:“这世界如果少了女性,便会失去十分之五的真,十分之六的善,十分之七的美。”女人给这个世界带来了更多的真善美,却同时也要不可避免地要经历许多坎坷和磨难,还要经历命运的重重波折和幸福的次次考验。因为矜持,女人就避免了许多不必要的伤害,少走了一些不该走的弯路。
  • 刀案奇谋之雁翎双环

    刀案奇谋之雁翎双环

    民国初年,军阀混起,却并未影响到大漠雁西这孤漠之鹰,离最近的城市也有三百多公里,更缺水少粮,但又异常繁荣。大漠中,一个男人一壶酒,牵着一匹叫做‘八月’的瘦马躺在枯萎的白杨树下……