
同类推荐
农门贵女:王爷,宠上天
一朝穿越,苏暖暖成了一穷二白的农家女,前有憨厚的爹娘和三个黑干瘦的哥哥,后有极品亲戚欺负到他们的身上,还扬言要卖给隔壁员外的傻儿子做妾?做你的春秋大梦去吧!敢欺她辱她,她必百倍还之。赚钱养家外加虐渣渣,靠着上辈子做美食的那点小经验,领着自己一家奔上小康之路········只是·······那谁说好的冷冰冰呢,你怎么不走了。“乖,娘子,天冷了。”宝贝神医:都是温柔惹得祸
师傅有事弟子服其劳,没问题她很愿意的嘛,可是为什么臭老头子一脸踩到狗屎大便的样子。师傅:因为我欠人家的是恩,不是仇啊。宝儿拍胸脯保证:报恩什么的完全小意思,看我貌美无边小神医为师傅恩仇一块报!师傅不允许?!小事一桩全部迷晕谁还能阻她!
热门推荐
美男侧:女帝天下
奥运冠军穿成学士府倾国庶女被绑架撕票?这世她要欺侮她的人不得好死!戏飞仙、御美男、养萌兽、破奇案、斗恶姐恶母恶妃。一朝为帝呼风唤雨!一口一坛甜言蜜语的尊亲王,那么多侍妾还想娶姐?“这可是用金线织成的衣裳,皇后都穿不到”不听。“这些是天帝的神器武林盟主都没有”不信。“用一个冀北国当嫁妆你总不亏”这还差不多。“爷,陛下又去看美男了”某王爷青筋暴跳沉下脸,该去收拾某女人和她的面首了!她本非凡胎天赋异禀,各式美男爱慕于她,各式毒妇算计于她,玉姬淡定自若构好陷阱让他们自食恶果。平步青云,直登帝位。美男如云,各个忠心,她也只倾慕绝代风华的他,为他倾尽天下,为他忘走天涯。【完结】【十一月开新文!】坏蛋老公很温柔
◇◆◇◆◇◆故事到结尾,答案总会揭晓!“他因为你毁了一生,而你却在这里幸福快乐的跟别的男人结婚生子,你不觉这太不公平了么?”他钳制着她的下颚,眼底恨意、厌恶还掺杂了许多其它不明情愫。暖暖心被狠狠的揪着,她居然一无所知,对于从容的事,不仅一无所知居然还恨他,一直直……那么怨他。”他的手缓缓放开,她的身体也如断了线的风筝般直坠向地面。“求你,带我去见他!”“真的要走了?”“我会记得生命中出现过一个你!会记得在我最痛苦、最倒霉的时候,你无条件的帮助我、扶持我!我不会忘记你,一辈子,到死那天都不会忘记。”他没有说话,转身,一步步朝着来时的方向,离开!“江承俊……!”我爱你!后面的三个字,被迫止在喉咙处,她没资格喊出。在病床上足足躺了五年,他死在自己的婚礼上,在为暖暖套上戒指的那一刻,他唇边那抹温柔的笑成为了永恒……而她,被绑定,被冠上沈从容妻子的名谓!****友情链接:星期七《豪门儿子特工妈》:漫沙罗《磨牙小相公》沁沐星辰《误睡总裁房》漫沙罗《女色》:没见过的东家《蹂情》:淡笑雾雨《娘子别想逃跑》:风中雀《有限婚姻,无限指责》:乱鸦《墨奴》:阳乖乖《复仇金龟婿》:爱听老舍Ⅰ:短篇小说精选集
老舍的小说主要描写市民尤其是城市贫民的生活和命运,文笔生动幽默。本套书立足于选出老舍经典短篇小说和散文作品这个基础上,我们结合了更经典、更幽默、更适合播讲的选篇标准,进行个性化的筛选。《爱听老舍Ⅰ:短篇小说精选集》收录了老舍《马裤先生》、《微神》、《开市大吉》、《抱孙》等9个短篇小说,和1个中篇小说《我这一辈子》。Selected Poems, 1930-1988
It was as a poet that Samuel Beckett launched himself in the little reviews of 1930s Paris, and as a poet that he ended his career. This new selection, from Whoroscope (1930) to 'what is the word' (1988), describes a lifetime's arc of writing. It was as a poet moreover that Beckett made his first breakthrough into writing in French, and the Selected Poems represents work in both languages, including the sequence of brief but highly crafted mirlitonnades, which did so much to usher in the style of his late prose, and come as close as anything he wrote to honouring the ambition to 'bore one hole after another in language, until what lurks behind it - be it something or nothing - begins to seep through.' Also included are several of Beckett's translations from contemporaries - Apollinaire, Eluard, Michaux, Montale - in versions which count among his own poetic achievements. It is edited by David Wheatley.